Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Life cut too short

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #11  
Antiguo October 27, 2011, 07:44 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,088
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Decididamente no es un delito y tampoco lo es el uso creativo de la lengua, pero en un foro de aprendizaje del idioma, hay que aclarar algunas cosas.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #12  
Antiguo October 27, 2011, 02:56 PM
Avatar de sosia
sosia sosia no está en línea
Ankh-Morpork's citizen
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Ubicación: a 55 cm del monitor
Mensajes: 2,984
Primera Lengua: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
In South Gate, friends and family grieved for a girl whose life was cut too short.

...quisiera traducirla de esta manera:
En South Gate, los amigos y familiares lloraron la pérdida de una muchacha cuya vida fue interrumpida demasiado temprano.

aunque no es una traducción directa, también se suele oír
amigos y familiares lloraron la pérdida de una muchacha que nos dejó demasiado pronto
amigos y familiares lloraron la pérdida de una muchacha que partió demasiado pronto

my 5 cents
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo October 30, 2011, 12:06 PM
Avatar de pinosilano
pinosilano pinosilano no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Feb 2011
Ubicación: Salento, South Italy
Mensajes: 759
Primera Lengua: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por sosia Ver Mensaje
amigos y familiares lloraron la pérdida de una muchacha que nos dejó demasiado pronto
amigos y familiares lloraron la pérdida de una muchacha que partió demasiado pronto

my 5 cents
Con la crisis económica alrededor nuestro, 5 cents no los desprecio

Con respecto a la traducción, me parece del tipo 'ambigua', puesto que se puede pensar que la muchacha ha partido para un viaje del tipo 'terrestre' y no que haya muerto tan joven.
Muchas gracias.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo October 30, 2011, 06:13 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,088
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Pino: La desambiguación está en la tristeza de los familiares por la pérdida, que no habría sido considerada tal, si sólo se hubiera ido de viaje.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo October 30, 2011, 09:28 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Pino: La desambiguación está en la tristeza de los familiares por la pérdida, que no habría sido considerada tal, si sólo se hubiera ido de viaje.
Angélica.

Generalmente cuando uno se va de vacaciones no se considera una "pérdida", a no ser que esté jugando para un equipo de football y se vaya a perder el mundial o algo así por estar de vacaciones.
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo October 30, 2011, 11:17 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,088
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Sí, eso es lo que dije.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo October 31, 2011, 01:49 PM
Avatar de pinosilano
pinosilano pinosilano no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Feb 2011
Ubicación: Salento, South Italy
Mensajes: 759
Primera Lengua: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Pino: La desambiguación está en la tristeza de los familiares por la pérdida, que no habría sido considerada tal, si sólo se hubiera ido de viaje.
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Angélica.

Generalmente cuando uno se va de vacaciones no se considera una "pérdida", a no ser que esté jugando para un equipo de football y se vaya a perder el mundial o algo así por estar de vacaciones.
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
Sí, eso es lo que dije.
I agree with both of you.
No tuve presente la 'perdida', pensando en una 'partida'.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo October 31, 2011, 05:01 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por pinosilano Ver Mensaje
Esta frase...
In South Gate, friends and family grieved for a girl whose life was cut too short.

...quisiera traducirla de esta manera:
En South Gate, los amigos y familiares lloraron la pérdida de una muchacha cuya vida fue interrumpida demasiado temprano.

¿Qué les parece?
I like the translation that you gave it.

Her life was cut too short.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
To cut in line/queue poli Modismos y Dichos 15 July 08, 2010 09:53 AM
Your life flashes before your eyes brooklyn13 Traducciones 20 January 22, 2010 01:02 PM
How to say thermal cut-out breadb El vocabulario 7 April 16, 2008 09:00 PM
Where are you going in life? Tomisimo Charla Libre 5 March 10, 2008 06:16 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 12:09 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X