Hacer PreguntaCrear un tema |
|
I go hikingSi necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario. |
![]() |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
|||
|
|||
I go hiking
Como se dice " I go to hiking! " en español? Gracias por tu ayudar!
Última edición por Rusty fecha: October 14, 2012 a las 08:00 AM Razón: question merits its own thread |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
|
#2
|
||||
|
||||
Cita:
There's an 'Accents' drop-down menu just above where you type. You can find all the special characters needed to type in Spanish therein. Most of the corrections I made to your question had to do with the special characters. |
#3
|
||||
|
||||
Cita:
![]() |
#4
|
||||
|
||||
Agreed. It's better if you specify how the excursion is performed. The dictionary lists it without the "vehicle."
|
#5
|
||||
|
||||
I personally would tend to use 'ir de excursión' and the context would tell how is the "excursion" is performed.
Yo solía ir de excursión con mi padre a la montaña, cuando era niño... unos 20 o 25 km para un chaval de 8 o 9 años no estaba mal... (walking... una buena caminata) Mi padre nos llevaba de excursión a Montserrat (en autobús, pues estaba a más de 100 km) y allí hacíamos caminatas por los alrededores. Mi padre organizaba excursiones con los niños del Colegio, para visitar la Santa María en el puerto de Barcelona, y luego ir al museo marítimo de las Atarazanas, (o Les Dressanes). Aunque la distancia era de unos 30 km, íbamos en autobús, para aprovechar el día. I hope the examples help, otherwise, you can tell me to go hiking... (que me vaya a paseo...) ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
to take a hike....
|
#7
|
|||
|
|||
If hiking means walking in the countryside, from some years ago the word "senderismo" is used here. But, as others said, we can use "ir de excursión" or "ir de paseo", "ir a pasear", "ir a caminar".
"Hacer senderismo" sounds like practising a sport. Some people, including myself, consider that expression ridiculous. We just walk, don't need another word. But we are old-fashioned.
__________________
Corrections always very welcome ![]() |
#8
|
||||
|
||||
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
![]() |
Link to this thread | |
|
|