Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Tenía la esperanza de que

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo January 24, 2018, 03:25 AM
dupond dupond no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Aug 2017
Mensajes: 98
dupond is on a distinguished road
Tenía la esperanza de que

Hi everyone

I'm looking at examples of how to use "Tenía la esperanza de que" and most times, the subjunctive is used, but sometimes the present indicative and conditional are used.*

Are the three tenses interchangeable? Or does the meaning change?

For example, does "Tenía la esperanza de que al menos se quedaría en el Ministerio" mean the same thing as "Tenía la esperanza de que al menos se quede en el Ministerio"?

And does "Tenía la esperanza de que usted puede ser que crecer en esta casa" mean the same as "Tenía la esperanza de que pueda crecer en esta casa"?


Thanks


*http://context.reverso.net/traduccio...had+hoped+that
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo January 24, 2018, 07:42 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
The past subjunctive is the grammatically correct agreement with "tenía la esperanza de que".
When you use this expression, it means that you had been hoping for something in the past, so it either happened or not, but you don't hope anymore for something that still could happen; so the present subjunctive is not appropriate because it corresponds to something that is still possible, and the present indicative makes no sense.

So:
-Tenía la esperanza de que al menos se quedaría en el Ministerio. -> They didn't keep the job.
-Tengo la esperanza de que al menos se quede en el Ministerio. -> They might still keep the job.

I've noticed that in some regions in South America the past subjunctive is disappearing to be replaced by the present subjunctive, so they might say "tenía la esperanza de que se quede...", even when this is something that did not happen, but this is not a generalized usage.


As for: "Tenía la esperanza de que usted puede ser que crecer en esta casa", it doesn't make any sense. "Puede ser que" needs a conjugated verb, but "crecer" is an infinitive; and we're neglecting the fact that "tenía la esperanza de que" needs a subjunctive.
In any case: "tenía la esperanza de que pudiera ser que usted creciera en esta casa", but it sounds long and rather clumsy.
Your proposal as "tenía la esperanza de que pueda crecer en esta casa" is better, but I still suggest to use the past subjunctive: "tenía la esperanza de que pudiera usted crecer en esta casa".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo January 24, 2018, 11:23 PM
dupond dupond no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Aug 2017
Mensajes: 98
dupond is on a distinguished road
I think most times I use the phrase "I had hoped that" it would be to talk about something I had hoped for and it didn't end up happening. In that case, would the past subjunctive and conditional be interchangeable?

In the case where the thing you had hope for does end up happening, would "Tenía la esperanza de que + the imperfect subjunctive" translate as "I was hoping"?

E.g. Does "Tenía la esperanza de que lo dijeras" translate as "I was hoping you'd say that."
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo January 25, 2018, 07:47 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por dupond Ver Mensaje
I think most times I use the phrase "I had hoped that" it would be to talk about something I had hoped for and it didn't end up happening. In that case, would the past subjunctive and conditional be interchangeable?
I think the conditional and the past subjunctive are interchangeable with "tenía la esperanza de que", but I still prefer the subjunctive.
- Tenía la esperanza de que vendrías. = Tenía la esperanza de que vinieras.

Cita:
Escrito originalmente por dupond Ver Mensaje
In the case where the thing you had hope for does end up happening, would "Tenía la esperanza de que + the imperfect subjunctive" translate as "I was hoping"?

E.g. Does "Tenía la esperanza de que lo dijeras" translate as "I was hoping you'd say that."
The context will tell the best translation for this kind of expressions. If you had some certainty about what would happen, you may just say "Esperaba que lo dijeras"/ "esperaba que dijeras eso", because you saw your hope confirmed.
When uncertainty is higher, you may keep "tenía la esperanza de que", because it expresses that I was finding this event unlikely.
Conjugations and tenses rarely have a fixed translation. ;(
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo January 25, 2018, 04:36 PM
dupond dupond no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Aug 2017
Mensajes: 98
dupond is on a distinguished road
Cheers. Thanks
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
subjunctive

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Ya es una esperanza seli68 Traducciones 4 November 01, 2016 04:56 PM
Se lo tenía por escritor Cloudgazer La gramática 3 January 12, 2012 11:13 AM
La esperanza es lo último que se pierde ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 1 August 03, 2009 09:04 AM
Esperanza DailyWord La Palabra del Día 22 May 11, 2009 06:33 AM
tenía y tuvo gramatica La gramática 4 January 17, 2008 04:22 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 10:24 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X