Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Wishing

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo April 17, 2023, 11:47 AM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 281
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Wishing

When I hear what I think can be translated as “I/you/he/she/they/we wish I/you/he/she/they/we had,” I don’t catch how it is said and have always wondered how to say it. Dictionaries don’t help me and automatic translators come up with all kinds of translations that are questionable.

So which, if any, is correct and/or said in everyday language for each English sentence below?

If I don’t do it right now, I will wish I had
Si no lo hago ahorita, desearé haberlo hecho
Si no lo hago ahorita, deseariá haberlo hecho

If you don’t do it right now, you will wish you had
Si no lo haces ahorita, desearás haberlo hecho
Si no lo haces ahorita, desearías haberlo hecho

If she doesn’t do it right now, they will wish she had
Si no lo hace ahorita, desearán que lo haya hecho
Si no lo hace ahorita, desearán que lo hubiera hecho
Si no lo hace ahorita, desearián que lo hubiera hecho

If you vote for him, the group will wish you hadn’t
Si votas por él, el grupo deseará que no lo hayas hecho
Si votas por él, el grupo deseará que no lo hubieras hecho
Si votas por él, el grupo deseariá que no lo hubieras hecho
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo April 17, 2023, 10:29 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Si" with a verb in present agrees with the next verb in future.


Si no lo hago ahorita, desearé haberlo hecho.
(Or "...voy a desear/querer haberlo hecho", in daily speech.)

Si no lo hiciera ahorita, desearía haberlo hecho.


Si no lo haces ahorita, desearás haberlo hecho.
(Or "vas a desear/querer...")
Si no lo hicieras ahorita, desearías haberlo hecho.


Si no lo hace ahorita, desearán que lo haya hecho. (Personally, I don't like this agreement, because "haya" means that there is still a chance of the thing to be done, but your sentence implies it wasn't. However, in South America they use this agreement more and more and the past subjunctive is disappearing from daily speech, so they would find this sentence correct.)
Si no lo hace ahorita, desearán que lo hubiera hecho.
Si no lo hiciera ahorita, desearían que lo hubiera hecho.


Si votas por él, el grupo deseará que no lo hayas hecho. (Same case as previous one.)
Si votas por él, el grupo deseará que no lo hubieras hecho.
Si votaras por él, el grupo desearía que no lo hubieras hecho.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo April 18, 2023, 03:11 PM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 281
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thank you, AlgelicadeAlquezar, for responding with the added notes.

You indicated: "Si no lo hace ahorita, desearán que lo haya hecho."

"(Personally, I don't like this agreement, because "haya" means that there is still a chance of the thing to be done, but your sentence implies it wasn't. However, in South America they use this agreement more and more and the past subjunctive is disappearing from daily speech, so they would find this sentence correct.)"


Thank you for the added note. However, I was under the impression that if the first clause was in the present or the future tense (desearán), the second clause had to correspond with the present subjunctive and that the past subjunctive (hubiera) could not be used. That is new for me so I will have to study up on that a little more.

If anyone knows a good website(s) that addresses this, please respond with a link so I can study it further.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo April 26, 2023, 03:56 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
This is a complicated topic, and I haven't found any site with good explanations. I will study this and see if I can come up with a lesson or better examples to work with this structure.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo April 26, 2023, 11:16 PM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 281
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thank you, AngelicaDeAlquezar. I too will keep looking for further examples.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Wishing you an everything-full-moon Mid-winter Festival Xinfu La gramática 2 June 02, 2015 03:31 AM
Wishing someone well dutch El vocabulario 1 July 04, 2006 05:21 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 09:18 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X