Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Saltar la primicia

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo May 20, 2023, 03:09 PM
Avatar de poli
poli poli está en línea ahora
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,847
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Saltar la primicia

I think it means to break the news. I don't believe it is commonly used. Am I wrong about this?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo May 21, 2023, 03:44 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,100
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I think a few people say "saltar la noticia" instead of "soltar la noticia", which is the expression I know, and which makes more sense to me.
It means to give out the news.
It is frequently used, mostly in the media, to talk about a third person who suddenly tells something nobody else knew, or preferred to keep quiet.

- Estábamos desayunando y me soltó la noticia de que se iba a casar.
We were having breakfast and out of the blue he/she told me he/she is getting married.
- En la entrevista, el famoso futbolista soltó la primicia de que se cambia de club.
During the interview, the famous football player suddenly told he's being hired by a new club.
- Fueron dos periodistas de espectáculos los que soltaron la primicia de la separación del matrimonio de esta famosa pareja de actores.
Two entertainment reporters were the ones who gave off the news about the divorce of this famous couple of actors.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Brincar y saltar JPablo El vocabulario 10 August 08, 2011 03:31 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:03 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X