Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


El que no se embarra no goza

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo September 03, 2023, 08:22 AM
Avatar de Aprendo
Aprendo Aprendo no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2012
Ubicación: El Mundo
Mensajes: 172
Primera Lengua: English
Aprendo is on a distinguished road
El que no se embarra no goza

I have the general meaning but could someone clarify the exact translation.

What does "El Que" mean?

"If one.....?......as in a general statement.....


Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo September 03, 2023, 10:22 AM
Avatar de wrholt
wrholt wrholt no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Apr 2011
Ubicación: Boston, Massachusetts, USA
Mensajes: 1,406
Primera Lengua: US English
wrholt is on a distinguished road
Typical equivalents in English of the relative pronouns el/la/los/las/lo que include "that which...", "he/she/they/those that/who..." and "the one/ones that/who...". These pronouns have gender and number. The neuter pronoun lo que refers to something that cannot easily be identified by a noun and therefore does not have an associated gender and number, while the others always agree with the grammatical gender and number of the noun(s) that identify whatever the pronoun refers to, even if the noun(s) can be inferred from the context rather than said explicitly.

The verb embarrar means "to muddy/splash with mud/cover with mud". In context it could also have slang meanings. The verb gozar means "to enjoy".

Your expression, el que no se embarra no goza literally means "The one (he) that/who doesn't get muddy doesn't enjoy". As an adage it may have a broader sense, perhaps "he who doesn't embarrass himself (doesn't get embarrassed) doesn't enjoy life".

Última edición por wrholt fecha: September 03, 2023 a las 10:26 AM
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo September 03, 2023, 09:47 PM
Avatar de Aprendo
Aprendo Aprendo no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2012
Ubicación: El Mundo
Mensajes: 172
Primera Lengua: English
Aprendo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por wrholt Ver Mensaje
Typical equivalents in English of the relative pronouns el/la/los/las/lo que include "that which...", "he/she/they/those that/who..." and "the one/ones that/who...". These pronouns have gender and number. The neuter pronoun lo que refers to something that cannot easily be identified by a noun and therefore does not have an associated gender and number, while the others always agree with the grammatical gender and number of the noun(s) that identify whatever the pronoun refers to, even if the noun(s) can be inferred from the context rather than said explicitly.

The verb embarrar means "to muddy/splash with mud/cover with mud". In context it could also have slang meanings. The verb gozar means "to enjoy".

Your expression, el que no se embarra no goza literally means "The one (he) that/who doesn't get muddy doesn't enjoy". As an adage it may have a broader sense, perhaps "he who doesn't embarrass himself (doesn't get embarrassed) doesn't enjoy life".
Thank you for the response and helpful info.

As a context I got this phrase from "Caso Cerrado" which I'm watching and listening to for the Cuban accent and others.

It's helped a lot.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Goza/papas????? what in the world is this saying??? hola La gramática 2 November 23, 2009 12:26 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 05:48 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X