Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Confused by this passage

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo November 20, 2023, 10:37 PM
createdamadman createdamadman no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2021
Mensajes: 85
createdamadman is on a distinguished road
Confused by this passage

So I have the passage below but am a bit confused as to what's going on. The first paragraph seems to make sense, but then I'm a bit clear what's happening in the second. The horse throws her to the ground, but then in the second paragraph, she whips the reins again. Is she still on the ground at this point, being dragged? Or did she get back on the horse and the text doesn't mention that?

Also, I'm a bit unsure what is meant by "el caballo respondió exprimiendo sus musculadas patas". Is that to say the horse just flexed its muscles?



"Espoleó las riendas y apretó sus piernas contra el cuerpo del animal, que respondió con un trote nervioso y desbocado, echando espumarajos por la boca y cabeceando en su galope veloz. Meses antes Nina apenas salía del establo con el caballo, atemorizada por si acababa en el suelo o no era capaz de dominarlo, pero desde que supo de las intenciones del Gallego, su miedo se disfrazó de arrojo y, mientras cabalgaba a toda velocidad, veía con buenos ojos que el caballo se revolviera y la arrojara mortalmente contra el suelo.

Agitó las riendas de nuevo y el caballo respondió exprimiendo sus musculadas patas, rozando las ramas de los árboles, que sonaban con un constante zumbido en los oídos de Nina. La realidad se difuminaba a su paso. Al fin, llegaban a una pequeña colina situada casi en el extremo más alejado de la finca y Nina tiraba de las riendas hasta detener la montura. Desde allí podía contemplar toda La Regia y todo el valle. El sol coronaba ya el horizonte."
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo November 21, 2023, 08:53 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,103
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Nina never fell from the horse. She's just afraid of falling, but when she knew that the Gallego had plans for her, she preferred risking her life and got on the horse to run away.

As for "exprimir", in this context, it means that the horse "extracted" more speed and energy from his legs and kept galloping.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
A couple questions about this passage. createdamadman La gramática 2 July 21, 2023 12:16 AM
A couple questions about this passage createdamadman La gramática 1 June 25, 2023 11:26 PM
Questions about this passage createdamadman La gramática 2 June 08, 2023 04:46 AM
An ambiguous passage Pars El vocabulario 2 July 07, 2016 06:31 PM
Please correct this passage for me Emberblaque Práctica y Tareas 7 March 23, 2014 03:04 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:21 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X