Hacer PreguntaCrear un tema |
|
The Manner in Which........Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
The Manner in Which........
What is the correct way to translate the manner in which in the following sentence:
The insurance claim was denied due to the manner in which it was submitted. El reclamo de seguro fue denegado debido a la forma en que se presentó. or El reclamo de seguro fue denegado debido a la forma en la que se presentó. Are both of these constructs correct/incorrect? Are there any other words translated incorrectly in the sentence? This is being directed to Mexicans/Central Americans. |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
I'm not Mexican but la forma en que sounds more natural.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
Both are frequently used, so to me, they're both fine.
And funny thing: to me, "la forma en la que" is grammatically better, but avoiding the repetition of "la" sounds more "elegant" for some speakers, so they will not use it.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Thank you, poli and AngelicaDeAlquezar.
|
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Subjunctive, and Manner of Speech Question | deandddd | La gramática | 4 | November 29, 2021 04:20 AM |
Prepositional phrases of manner | ROBINDESBOIS | El vocabulario | 1 | June 14, 2010 08:42 AM |