Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Ponerle el Dedo a Alguien

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo April 25, 2017, 11:38 PM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 292
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Ponerle el Dedo a Alguien

En una de las canciones del cantante mexicano Ramón Ayala, el estribillo dice:

“Es que la vecina me puso el dedo.”

¿Puede alguien explicarme el significado de “Es que la vecina me puso el dedo.”? Podría entender la canción mejor si entiendo por seguro lo que significa el estribillo.

My neighbor pointed me out? My neighbor gave me up? My neighbor accused me? No estoy seguro.

Parte de la estroba dice:

“Cómo supo mi suegro
de que de aquí soy el mero mero.”


“Es que la vecina me puso el dedo.”

“Cómo se dio cuenta tu hermano
de que yo a él no le tengo miedo.”

“Es que la vecina me puso el dedo.”

¿Es esta una frase común o sólo se usa en canciones?
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo April 26, 2017, 12:03 PM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Sierra de la Ventana, Argentina
Mensajes: 3,186
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Poner el dedo" is an expression from Mexico, analogue to the slang verb "finger [the culprit]" meaning "denounce, inform on someone" or "tell on someone".

There are at least a dozen expression used regionally meaning the same. This one if from Mexico. In Buenos Aires we'd say "la vecina me botoneó", from "botón", one of many old slang variations for "cop" now used just to describe a "whistle-blower" or "informer".
__________________
Sorry, no English spell-checker
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo April 27, 2017, 12:01 PM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 292
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Gracias.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo May 21, 2024, 02:29 PM
Catt Catt no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: May 2024
Mensajes: 1
Catt is on a distinguished road
Gracias a aleCcowaN and Bobbert.
Just heard that song, and had the same question. Google lead me to this website. So, I'm new to Tomisimo!
Often have questions about idioms, figures of speech or slang, and old Church record Spanish, (genealogy). I will tell my other second language Spanish cousins and friends about this site.
Que padre!
Catt
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo May 21, 2024, 10:06 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,101
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Welcome to the forums, Catt!
Ask your questions anytime.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Ponerle el pecho a las balas aleCcowaN Modismos y Dichos 11 September 17, 2012 06:55 PM
Ponerle la tamborita Glen Modismos y Dichos 3 May 04, 2012 01:50 PM
Ponerle a alguien un par de pescozones emilwest Modismos y Dichos 1 September 16, 2011 02:56 PM
Chuparse el dedo ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 5 September 10, 2009 05:57 PM
Dedo DailyWord La Palabra del Día 7 January 06, 2009 05:11 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:16 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X