Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Seguro de decesosSi necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
Seguro de decesos
Is this the common term for life insurance in Latin American Spanish?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
For "life insurance", in Mexico we say "Seguro de vida".
I had never heard "seguro de decesos", but from the description, this one is made only for paying funeral expenses, while a "seguro de vida" is made for making sure the family will have some kind of income after the insured person dies.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Estar seguro (de que) | fglorca | La gramática | 6 | June 18, 2018 08:36 AM |
No estoy seguro si + el indicativo | dupond | La gramática | 2 | September 21, 2017 02:20 AM |
Un seguro (de) médico | fglorca | La gramática | 4 | August 24, 2014 02:23 PM |
Estar seguro de que OR estar seguro que | Caramelita | Práctica y Tareas | 2 | May 09, 2013 01:26 PM |
Seguro or segura? | laepelba | La gramática | 6 | July 11, 2010 03:50 PM |