Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Los guardaba en su escritorio

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo September 06, 2024, 04:55 AM
Michael30000 Michael30000 no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2024
Mensajes: 170
Primera Lengua: Russian
Michael30000 is on a distinguished road
Los guardaba en su escritorio

Hola a todos,

La frase en cuestión es del libro Tinta invisible de Javier Peña.

La imaginación es la esencia del escritor. Roald Dahl había sido piloto de aviación durante la Segunda Guerra Mundial. Sobrevolando Libia, su avión se averió y tuvo que aterrizar de emergencia. El aeroplano estalló en llamas y Dahl sufrió heridas muy graves. Durante dos meses no pudo abandonar la cama del hospital, tuvieron que recomponerle por completo la nariz, las operaciones en la espalda le dejaron una cojera que arrastró el resto de su vida y le extrajeron tantos huesos que Dahl los guardaba en su escritorio. Cuando recibió el alta, la RAF lo envió a un puesto más tranquilo y, de la noche a la mañana, se convirtió en agregado para Asuntos del Aire en la embajada británica en Washington.

https://www.rae.es/diccionario-estudiante/escritorio

1. m. Mueble que se cierra, con divisiones en su parte interior y cajones para guardar papeles, y, a veces, con un tablero sobre el que se puede escribir cuando se abre. Guarda los libros de contabilidad en su escritorio. Tb. designa otro tipo de mueble o una mesa, gralm. de oficina, empleados para escribir sobre ellos.

https://www.calmview.co.uk/Dahl/Calm...g&id=Ac1%2F143

'Ball joint' portion of Roald Dahl's femur removed during a hip-replacement operation. The bone is scarred with signs of osteo-arthritis.
In 'My Year' (1993) Dahl recounts that the operating surgeon presented the piece to him, saying that it was the largest he had ever seen.
Found on the table in the Writing Hut.

So how should "le extrajeron tantos huesos que Dahl los guardaba en su escritorio" be interpreted? Did he keep his bones on the desk (on the surface of the desk) or in his desk drawer?

Thank you.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo September 06, 2024, 07:51 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,364
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
In the narrative, we read that he kept all his bones. The verb that was used (guardar) would imply that the bones were securely stored. The preposition 'en' could mean 'in' or 'on', as you know, but who would keep their own bones displayed on a desk for the rest of their life? I believe that Mr. Dahl's bones were safeguarded out of sight.
The story about the ball joint speaks of a single bone (not several) that seemed more like a trophy piece, it being touted as the largest the operating surgeon had ever seen. Perhaps it alone was set on top of the desk.
It could have been safeguarded with the other bones he kept (out of sight), but at some point he decided to showcase (to only himself, I would believe, and then to the occasional visitor).
Although we really can't say for certain that this one bone was on display, we have to trust what the verb implies. In my opinion, bones on display aren't exactly safeguarded.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo September 06, 2024, 08:24 AM
Michael30000 Michael30000 no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2024
Mensajes: 170
Primera Lengua: Russian
Michael30000 is on a distinguished road
Thank you very much, Rusty!
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo September 08, 2024, 12:28 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,101
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Rusty.
If the sentence were "los tenía en su escritorio", it wouldn't be clear whether he kept them on top of the desk or inside a drawer.
But since the author says "los guardaba", it should be understood that they were in a drawer. What we cannot know there is if the drawer had a lock. Maybe his sense of humor kept the bones in an unlocked drawer.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo September 08, 2024, 03:04 PM
Michael30000 Michael30000 no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Mar 2024
Mensajes: 170
Primera Lengua: Russian
Michael30000 is on a distinguished road
Thank you, Angelica.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
..y a que te paguen riendo los ángeles a los que haces reír Elisatas El vocabulario 2 December 02, 2013 03:53 AM
¿Pupitre vs. escritorio? laepelba El vocabulario 21 June 03, 2013 11:43 AM
Los científicos han probado que los humanos son los culpables ROBINDESBOIS Traducciones 10 March 13, 2012 03:44 PM
La diferencia entre los programas y los partidos de fútbol bobjenkins La enseñanza y el aprendizaje 6 February 12, 2010 02:02 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 06:01 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X