Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Mientras escucha/escucheÉste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
|||
|
|||
Mientras escucha/escuche
Hola a todos:
¿Me podrÃan decir si está bien asÃ, por favor? Un tÃtulo: Mejorar su conocimiento de los polÃticos mientras escuche/escucha las noticias en camino (a casa)=Improve your political understanding while listening to the news on the way Yo creo que las dos versiones son posibles. ¿Es asÃ? Gracias |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
No. Lo apropiado es "mientras escucha" (que quiere decir "aprende al mismo tiempo que está escuchando")
Cuando dices "mientras escuche", es una condición (like as long as you listen...)
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: July 15, 2010 a las 12:37 PM |
#3
|
||||
|
||||
Cita:
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#4
|
||||
|
||||
@Ookami: What if you want to know specifically about politicians' individual behaviour?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Me baso en la traducción al ingles que puso: ¿"political understanding" tiene connotaciones individuales?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#6
|
||||
|
||||
Nah... I was just playing "Hernán".
@Hernán:
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
||||
|
||||
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#8
|
||||
|
||||
So, to stay on topic and avoid making it more confusing for gramatica:
Apart from the fact that "mientras escucha" is the needed conjugation for this sentence, ookami's translation is more accurate for the purpose of the English sentence. @Guido:
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Cita:
Cita:
Te falta, poco, pero te falta... Tu estabas correcto. |
#10
|
|||
|
|||
Muchas gracias a todos
¿Se puede terminar simplemente diciendo "de camino" o hace falta lo de "a casa"? Because in English, one could just say "on the way," meaning "on the way home" or "at the same time." ¿Es lo mismo en castellano? Gracias |
Link to this thread | |
|
|