Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


One doesn’t have to be a rocket scientist

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #11  
Antiguo July 31, 2010, 01:28 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Perikles Ver Mensaje
No it isn't. I need not have gone to university just to know this.
a

OK, please translate the following to English:

No debiera ir a la universidad pasa saber (sólo) esto.

No debería ir a la universidad para saber (sóolo) esto.

Don't bang your head that way, and I am sorry for being hardheaded.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #12  
Antiguo July 31, 2010, 01:32 PM
Avatar de Chris
Chris Chris no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Mississippi USA
Mensajes: 215
Primera Lengua: American English
Chris is on a distinguished road
So in an English sentence "I just HAD to HAVE it!" the verb haber would be HAD and tener would be HAVE?

EDIT: Or "I have to go to the bathroom." I would use haber instead of tener right?

He a ir al baño.

Última edición por Chris fecha: July 31, 2010 a las 01:37 PM
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo July 31, 2010, 01:37 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Chris Ver Mensaje
So in an English sentence "I just HAD to HAVE it!" the verb haber would be HAD and tener would be HAVE?
No, in Spanish both are tener.

Tener/deber as in must/should.

Of in Spanish you can say:

Debo/tengo que tenerlo = I have/must have it.

Should = debiera/debería.

Cita:
Escrito originalmente por Chris Ver Mensaje
So in an English sentence "I just HAD to HAVE it!" the verb haber would be HAD and tener would be HAVE?

EDIT: Or "I have to go to the bathroom." I would use haber instead of tener right?

He a ir a el baño.
He de ir al baño = I must/shall go to the bathroom

Tengo que ir al baño = I have to go to the bathroom.

Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: July 31, 2010 a las 04:04 PM Razón: Merged back-to-back posts
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo July 31, 2010, 01:43 PM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
No debiera ir a la universidad pasa saber (sólo) esto.

No debería ir a la universidad para saber (sóolo) esto.

Don't bang your head that way, and I am sorry for being hardheaded.
Sorry. I would not have to go to university (just) to know that (for both of them - I can't think of a way to differentiate.)
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo July 31, 2010, 01:48 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
He de ir al baño = I must/shall go to the bathroom

Tengo que ir al baño = I have to go to the bathroom.
Cita:
Escrito originalmente por Perikles Ver Mensaje
Sorry. I would not have to go to university (just) to know that (for both of them - I can't think of a way to differentiate.)
That I would translate it as:

No tendría que ir a la universidad (sólo) para saber eso.

So no more ideas?

Let me tell you a secret, here the problem is English not Spanish, don't tell anyone though...

Última edición por chileno fecha: July 31, 2010 a las 01:50 PM
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo July 31, 2010, 01:54 PM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
Let me tell you a secret, here the problem is English not Spanish, don't tell anyone though...
I agree - it's English that is out of line with other European languages. The negatives of auxiliary verbs are difficult. Not my fault.

PD - I'm logging off - it's late, and the Spanish wine has gone to my head. Goodnight all.
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo August 01, 2010, 09:47 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
For a typical use of the expression 'rocket science' see this clip. (Can somebody tell me how to embed it?)

This girl is not a rocket scientist. Nothing to do with hair colour.
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo August 01, 2010, 10:59 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,057
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
En México se dice mucho "(tal cosa) no es la gran ciencia" o "no se necesita la gran ciencia para (saber algo)".

También es común:
- No se necesita ser muy inteligente para (saber algo).
- No hace falta ser un intelectual para saber (algo).

"No se necesita ser un Einstein" no es una expresión común, pero se entiende bien.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo August 01, 2010, 05:34 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Bueno... (¡Qué bueeeeno, Daniel! Como dicen Les Luthiers...) Muchas gracias a todos por el input y el feedback...

Quizá no sean científicos de la NASA, pero dominan el idioma como buenos nativos... un placer conocer sus puntos de vistas, usos, comprensiones, idiosincrasias, y derivaciones...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo August 02, 2010, 01:53 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Easier (and more common):

Uno no tiene por qué...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Doesn't have a snowball's chance in poli Modismos y Dichos 8 February 23, 2009 05:57 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:06 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X