Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Ser / creer

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #11  
Antiguo May 09, 2009, 09:08 PM
Avatar de literacola
literacola literacola no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Nov 2008
Ubicación: California, USA
Mensajes: 107
Primera Lengua: American English
literacola is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Fazor: "Saber" is used when you can be certain about some kind of knowledge. "Creer" is when you're making a supposition or guess.


Sé que Juan no se ha ido, porque yo tengo las llaves de su coche.
I know Juan hasn't left because I have his car's keys.

Creo que Juan no se ha ido, porque no lo he visto salir.
I think Juan hasn't left because I haven't seen him go out.


Supe que "sé" era conjugación del verbo ser, por el contexto de la oración.
I knew that "sé" was a conjugation of the verb "ser" because of the context of the sentence.

Creí que "sé" era conjugación del verbo "ser", pero en realidad era del verbo "saber".
I thought that "sé" was a conjugation of the verb "ser", but it was actually from the verb "saber".


@Chileno:

Sé que "to be" significa "ser" o "estar" porque me lo enseñaron en la escuela.
I know "to be" means "ser" or "estar" because I was taught that in school.

Creí que si lo ponía completo, no tendrías qué corregirme.
I thought if I wrote it completely, you wouldn't have anything to correct.

I was under the impression that creer was not used to make suppositions or guesses, thus the reason it doesn't take the subjunctive.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #12  
Antiguo May 10, 2009, 07:57 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Fazor: "Saber" is used when you can be certain about some kind of knowledge. "Creer" is when you're making a supposition or guess.


Sé que Juan no se ha ido, porque yo tengo las llaves de su coche.
I know Juan hasn't left because I have his car's keys.

Creo que Juan no se ha ido, porque no lo he visto salir.
I think Juan hasn't left because I haven't seen him go out.


Supe que "sé" era conjugación del verbo ser, por el contexto de la oración.
I knew that "sé" was a conjugation of the verb "ser" because of the context of the sentence.

Creí que "sé" era conjugación del verbo "ser", pero en realidad era del verbo "saber".
I thought that "sé" was a conjugation of the verb "ser", but it was actually from the verb "saber".


@Chileno:

Sé que "to be" significa "ser" o "estar" porque me lo enseñaron en la escuela.
I know "to be" means "ser" or "estar" because I was taught that in school.

Creí que si lo ponía completo, no tendrías qué corregirme.
I thought if I wrote it completely, you wouldn't have anything to correct.

Perfecto.
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo May 10, 2009, 06:18 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,062
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por literacola Ver Mensaje
I was under the impression that creer was not used to make suppositions or guesses, thus the reason it doesn't take the subjunctive.

It depends on what you believe.

Not all the cases of "creer" imply suppositions of course, but I was answering Fazor's question about the opposition "creer"-"saber".


As for certainties:

Creo en Dios.
I believe in God.

Creo que nuestro deber es ser honestos.
I believe our duty is to be honest.

Creo que seremos muy felices.
I think we will be very happy.


@Hernán:
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo May 11, 2009, 07:54 AM
Avatar de Fazor
Fazor Fazor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Middle of Ohio, USA
Mensajes: 626
Primera Lengua: American English
Fazor is on a distinguished road
Creo que hoy es lunes. / Sé que hoy es lunes. Creer / Saber pretty much interchangebale in this context.

Creo que Los Indians de Cleveland perdió ayer. / Sé que Los Indians de Clevelandperdió ayer. 'Creer' less sure about the statement than 'saber'.

¿Verdad?
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo May 11, 2009, 09:12 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Fazor Ver Mensaje
Creo que hoy es lunes. / Sé que hoy es lunes. Creer / Saber pretty much interchangebale in this context.

Creo que Los Indians de Cleveland perdió ayer. / Sé que Los Indians de Clevelandperdió ayer. 'Creer' less sure about the statement than 'saber'.

¿Verdad?
I still wouldn't call them interchangeable.

Creo = I think
Sé = I know

It's the same difference as with those statements in English.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo May 11, 2009, 09:20 AM
Avatar de Fazor
Fazor Fazor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Middle of Ohio, USA
Mensajes: 626
Primera Lengua: American English
Fazor is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Tomisimo Ver Mensaje
I still wouldn't call them interchangeable.

Creo = I think
Sé = I know

It's the same difference as with those statements in English.
So you wouldn't use 'creer' in the first example (Creo que hoy es lunes), unless of course you've been locked in a cave for an indisclosed amount of time and weren't really sure what day it is.

I've been using Creer because it's easy to conjugate. I guess there's another irregular verb for me to memorize.
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo May 11, 2009, 09:26 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I would say "creo que hoy es lunes" whenever I would say "I think today is Monday" in English. That is, I believe it to be true, but I'm not 100% sure, or I know it's Monday but someone else is saying it's Tuesday, and I don't want to offend.

Otherwise, if it's Monday, I'd just say "Hoy es lunes" ("It's Monday today").
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo May 11, 2009, 09:31 AM
Avatar de Fazor
Fazor Fazor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Middle of Ohio, USA
Mensajes: 626
Primera Lengua: American English
Fazor is on a distinguished road
This got me thinking of the various tenses of "saber", which brought me to the past tense.

But that made me think of a sentence like "I knew you would have fun." What tense is "would have fun", so I know what to study?
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo May 11, 2009, 09:40 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,062
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Oh, many things happened while I was writing this... still I hope you'll find it useful, Fazor.



Creo que hoy es lunes. / Sé que hoy es lunes.

I wouldn't say they're interchangeable...
"Creo" still means you're not sure. Maybe you've been on holidays and today it's the same as the days before so you can't tell at first if it's Monday or not.
To say "sé que hoy es lunes" needs a much more special reason to be said. It would mean you don't have access to a calendar and you had to count the days on your own...
If you want to imply you're sure today it's Monday, you simply say "Hoy es lunes".


As for the Indians example, you're right.

Creo que los Indios de Cleveland perdieron ayer.
Usually, the team names that sound similar in Spanish are translated (Cardinals-Cardenales, Indians-Indios, 49ers-"cuarentaynueves", etc.).
Not the same case of names like the Raiders, the Lakers, the Dodgers... which are kept in English because it's hard to associate translation and name.
...And the verb is conjugated in plural ("perdieron"), because you said "los Indios"; if you had said "el equipo", "perdió" would have been correct.


Sé que los Indios de Cleveland perdieron ayer.
This sentence is correct, although since this happened yesterday, for reasons of style, I would suggest you rather said "Supe que los Indios de Cleveland perdieron ayer".
If the match were happening now, it would be fine to say "Sé que los Indios de Cleveland están perdiendo".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo May 11, 2009, 10:07 AM
Avatar de Fazor
Fazor Fazor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Middle of Ohio, USA
Mensajes: 626
Primera Lengua: American English
Fazor is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
"Supe que los Indios de Cleveland perdieron ayer".
If the match were happening now, it would be fine to say "Sé que los Indios de Cleveland están perdiendo".
Really? In English, I rarely use the past-tense of "know" (knew) unless talking about something that I use to know, but had since forgotten. (Or talking about an additional detail I didn't know, like "I knew there was an accident yesterday, but I didn't know it was your brother driving.")

I wouldn't say "I knew the Indians lost yesterday." (unless I forgot since) because, if I knew it yesterday, and I haven't forgotten, then I still know it.

"How did the Indians do this weekend?"
"I missed Saturday's game, but I know they lost yesterday."
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
creer, creer vs pensar, pensar, ser, vocab comparison, vs

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Ser, Estar, AR, ER, IR DaveG La gramática 22 January 30, 2009 07:59 PM
a no ser que poli Modismos y Dichos 13 August 04, 2008 02:06 PM
Ser azotado Tomisimo El vocabulario 2 July 17, 2008 02:34 PM
Ser pescamos Sugerencias y Comentarios 1 August 17, 2006 08:21 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:43 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X