Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


How's tricks?

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #11  
Antiguo June 06, 2010, 11:25 AM
hermit hermit no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Ubicación: scotsburn, nova scotia
Mensajes: 617
Primera Lengua: english
hermit is on a distinguished road
Apparently from Latin "tricari", to be evasive, shuffle, to French equivalent, and so to English.

All those esoteric Bridge terms involve various strategies, often intending
to decieve and lead others to commit errors...or determine one's partner's
strengths and weaknesses.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra

Última edición por hermit fecha: June 06, 2010 a las 11:29 AM
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #12  
Antiguo June 06, 2010, 11:38 AM
Avatar de ajak568
ajak568 ajak568 no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jun 2010
Ubicación: USA/EEUU
Mensajes: 26
Primera Lengua: American English/Inglés Estadounidense
ajak568 is on a distinguished road
Saying 'tricks' in a game of spades isn't that strange, either. I don't know how it is in Canada or anywhere else in the world, but where I'm from in the US (in the South, I don't know what you guys say in other parts), but 'how's tricks' would definitely be weird and I have never said that in my life. The only situation I can think of to use that is if you are on a friendly basis with a hooker and you want to ask her how work is. :-P
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo June 06, 2010, 12:19 PM
hermit hermit no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Ubicación: scotsburn, nova scotia
Mensajes: 617
Primera Lengua: english
hermit is on a distinguished road
Right, that definitely is the early 20th century AmE derivation, expanded
to include other shifty con game "gimmicks". Same in Canada, now used
without former connotations, or jokingly.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo June 06, 2010, 04:44 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Hi, everybody. Thank you for all the data. I must confess I got a bit lost with all the "bridge" tricks and what not, and I went to find "the Maven's Word of the DAy", which gives a very good summary and possible origin, which matches with what has been said here. The link is http://www.randomhouse.com/wotd/inde...?date=20010103 if you are interested. (What I really like about this forum is that I can get the feel of each one of us, for some expression... its understanding, its associations... you name it... So, thank you all for your input.)
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo June 06, 2010, 04:51 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
You can use Que hongo!
That's just an idiom.

It not very recommendable to use that word.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo June 06, 2010, 05:28 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, CrOtALiTo. Veo que "¡qué hongo!" se usa para decir "hola" en México. ¿Tiene alguna connotación negativa?
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo June 07, 2010, 12:48 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,057
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@JPablo: No, no tiene ninguna connotación negativa. Es sólo una variante sobre "¿qué onda?"

Aquí también se dice "qué hay" o "quiubo" (que alguna vez fue más bien "qué hubo")
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo June 07, 2010, 01:00 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¿Quiubo?, Angélica. Supongo que los signos de interrogación ni siquiera hacen falta... ¿o sí?
Bueno, gracias por la aclaración. (Me pareció que Crotalito, no consideraba que el "hongo" sea muy recomendable... pero, vale.)
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo June 07, 2010, 04:05 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,057
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@JPablo: Es sólo porque es muy informal. No se recomienda que los estudiantes de español usen palabras demasiado coloquiales, si con las formales tienen para entretenerse. ¿No?
Sobre los signos, pues a veces se usa más bien como exclamación que como pregunta, pero es cuestión de personas. Poner la jerga coloquial por escrito tiene sus bemoles.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo June 07, 2010, 04:31 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Angélica... entendido... y sí, tiene sus bemoles y sus sostenidos... (Hay que ser un buen músico, o un buen amanuense... )
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:49 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X