Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Para or Por

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #31  
Antiguo July 20, 2010, 07:43 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,058
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Aaaah, vaya... Claro, si ruedas cuesta abajo sobre la nieve es otra cosa. Yo pensé más bien en una extensión plana.
En ese caso estoy de acuerdo con la extensión de la explicación al respecto de "caer por".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #32  
Antiguo October 08, 2010, 06:06 AM
Avatar de Sancho Panther
Sancho Panther Sancho Panther no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Reino Unido
Mensajes: 522
Primera Lengua: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
'Para' and 'por' are probably the single most confusing aspect of Spanish grammar - I've been learnig Spanish for forty years, and I still occasionally get it wrong!

I remember reading many years ago that "Compré la casa para mi padre", meant that I paid for it myself (for him to live in); but "Compré la casa por mi padre" meant that I did all the work but he paid for it. I sought confirmation of this from mi señora (barcelonesa) and she said it was rubbish and each structure could nean either.

Far be it from me to contradict my wife but confidentially, I think she's wrong; what do you guys think?
Responder Con Cita
  #33  
Antiguo October 08, 2010, 06:33 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,823
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Sancho Panther Ver Mensaje
'Para' and 'por' are probably the single most confusing aspect of Spanish grammar - I've been learnig Spanish for forty years, and I still occasionally get it wrong!

I remember reading many years ago that "Compré la casa para mi padre", meant that I paid for it myself (for him to live in); but "Compré la casa por mi padre" meant that I did all the work but he paid for it. I sought confirmation of this from mi señora (barcelonesa) and she said it was rubbish and each structure could nean either.

Far be it from me to contradict my wife but confidentially, I think she's wrong; what do you guys think?
Por can mean by means of. So, compré una casa por mi papá can mean
that he was instrumental in the purchase. Other example: pago por
carta crédito means I'm paying with a credit card. Pago para una carta crédito means I'm paying to obtain a credit card.
I agree with you that por and para causes problems for us. I say it right
and then correct myself and get it wrong sometimes,
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #34  
Antiguo October 08, 2010, 07:49 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Also por means "because or as a result"

Sancho, I agree with you.

I cannot think of an instance in which "Compré esta casa para mi padre" could mean "Compré esta casa por mi padre"
Responder Con Cita
  #35  
Antiguo October 08, 2010, 11:58 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
I could say: Compré esta casa por mi padre, porque él me aconsejó que la comprara (just an example).
Responder Con Cita
  #36  
Antiguo October 08, 2010, 12:56 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
I could say: Compré esta casa por mi padre, porque él me aconsejó que la comprara (just an example).
Right, because of him.
Responder Con Cita
  #37  
Antiguo October 08, 2010, 02:54 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Right. I agree with the answers above.

@Sancho Panzer, what is the exact question?

(What you explained above made sense to me, so it seems to me that tu señora maybe didn't quite get what you meant?)

(It is just a question, because, if I don't understand something that I think I understand and you tell me that "you are wrong" and tell me why, and I get it, then I don't have to wonder anymore. If you tell me "you are wrong" but don't give the reason, then, it is possible a misunderstanding could have occurred...)

Hey, "¡hablando se entiende la gente!"
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #38  
Antiguo October 09, 2010, 07:25 AM
Avatar de Sancho Panther
Sancho Panther Sancho Panther no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Reino Unido
Mensajes: 522
Primera Lengua: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por JPablo Ver Mensaje
Right. I agree with the answers above.

@Sancho Panzer, what is the exact question?

(What you explained above made sense to me, so it seems to me that tu señora maybe didn't quite get what you meant?)

(It is just a question, because, if I don't understand something that I think I understand and you tell me that "you are wrong" and tell me why, and I get it, then I don't have to wonder anymore. If you tell me "you are wrong" but don't give the reason, then, it is possible a misunderstanding could have occurred...)

Hey, "¡hablando se entiende la gente!"
Oh, right!
Responder Con Cita
  #39  
Antiguo October 09, 2010, 07:30 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
So... is this fully clarified for you?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #40  
Antiguo November 06, 2010, 11:32 AM
ChilenoAlemanCanada ChilenoAlemanCanada no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Nov 2010
Ubicación: Winnipeg, Manitoba, Canada
Mensajes: 116
Primera Lengua: English
ChilenoAlemanCanada is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Rusty Ver Mensaje
In many languages (although not in English, in most instances), the letter n is pronounced as if it were the letter m when it is followed by a labial consonant (i.e., b, m, p, and v). There is also a spelling convention, which is what you were stating, that the letter n is changed to an m before those consonants.

The spelling convention isn't always followed, like in the word inconveniente, but the pronunciation rule is. This word is pronounced as if an m appeared before the v.
Here are more examples:

Convencer is pronounced combencer.
Conmigo is pronounced commigo.
Enmascarar is pronounced emmascarar.
Sinvergüenza is pronounced simbergüenza.
Tan bien is pronounced exactly like the word también.
En piezas is pronounced exactly like the word empiezas.
I dunno, I don't think that would apply to Latin American Spanish. Are you from Spain, by any chance?
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
por vs para, pronoun order, pronouns, r.i.d., vocab comparison, vs

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Para todo mal, mezcal; Para todo bien, también Tomisimo Cultura 14 July 24, 2009 09:08 PM
Por siempre / para siempre Tomisimo El vocabulario 4 July 30, 2008 09:32 PM
Help - Vistas por ultima vez corriendo por el pasillo dani87 El vocabulario 5 March 11, 2008 02:57 PM
Para vs Por bleitzow La gramática 7 January 30, 2008 05:40 AM
por and para fullbite La gramática 2 July 07, 2007 01:47 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:13 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X