Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Es posible que...pres or imp subjunctive/infinitive

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo April 03, 2012, 04:17 PM
Sunflower Sunflower no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Mar 2012
Ubicación: Michigan
Mensajes: 14
Primera Lengua: English - American
Sunflower is on a distinguished road
Es posible que...pres or imp subjunctive/infinitive

If I want to say "it's possible that he was sleeping" to speculate on the past, which construction is correct?

Es posible que estaba durmiendo.
Era posible que estuviera durmiendo.
Es posible que estuviera durmiendo.


And now that I've written all that out, my guess is actually the first one because the second ones translates as it was possible for him to sleep and the last one is just wrong. Right? I think having "es posible" drilled into me as a subjunctive cue is throwing me off. But for the sake of not making stupid mistakes, I'll wait for you guys to respond.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo April 03, 2012, 04:40 PM
Avatar de micho
micho micho no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2012
Ubicación: España
Mensajes: 127
Primera Lengua: español
micho is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Sunflower Ver Mensaje
If I want to say "it's possible that he was sleeping" to speculate on the past, which construction is correct?

Es posible que estaba durmiendo.
Era posible que estuviera durmiendo. Pero no se ajusta a la frase a traducir. Se está hablando en pasado sobre si pudiera estar dormido
Es posible que (él) estuviera durmiendo. En estos casos tiene que estar muy claro a quien se refiere la frase porque puede referirse al que habla o a la tercera persona.


And now that I've written all that out, my guess is actually the first one because the second ones translates as it was possible for him to sleep and the last one is just wrong. Right? I think having "es posible" drilled into me as a subjunctive cue is throwing me off. But for the sake of not making stupid mistakes, I'll wait for you guys to respond.
La segunda es correcta pero no era el objetivo de la traducción resulta muy compleja, un poco literaria describiendo una escena.
La tercera es correcta pero hay que aclarar la persona a la que se refiere el verbo.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo April 03, 2012, 09:20 PM
Sunflower Sunflower no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Mar 2012
Ubicación: Michigan
Mensajes: 14
Primera Lengua: English - American
Sunflower is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por micho Ver Mensaje
La segunda es correcta pero no era el objetivo de la traducción resulta muy compleja, un poco literaria describiendo una escena.
La tercera es correcta pero hay que aclarar la persona a la que se refiere el verbo.
¡Gracias!
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo April 13, 2012, 06:07 PM
rparmst rparmst no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2012
Mensajes: 17
rparmst is on a distinguished road
I have gotten very mixed opionions from persons of different countries about whether the third construction is correct:
"Es posible que (él) estuviera durmiendo."

I believe some people in some countries use the imperfect subjunctive after present indicative (friends from Argentina have told me they do, but friends from Mexico and Dominican Republic have told me they don't (even though I heard one Dominican friend do it several times), and a friend from Panama said it is common but never sounds correct). However it is always correct to use present perfect subjunctive with present indicative, correct??
"Es posible que (él) haya estado durmiendo."

Lastimo que no fuera bastante comida.--->Lastimo que no haya sido bastante comida.
Estoy agradecido de que disfrutaran--> Estoy agradecido de que hayan disfrutado.

Any opinions from native speakers?

Última edición por rparmst fecha: April 13, 2012 a las 06:09 PM Razón: Forgot a word
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo April 13, 2012, 07:13 PM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Sierra de la Ventana, Argentina
Mensajes: 3,198
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Es posible que estuviera durmiendo" and "es posible que haya estado durmiendo" doesn't convey the same information, including nuance. You just described people who is not aware of that and yet they have an opinion.

"No sé, es posible que estuviera durmiendo pero es más probable que haya estado despierto."

Try to swap both tenses and see what happens:

"No sé, es posible que haya estado durmiendo pero es más probable que estuviera despierto"

A keen native speaker can imagine completely different contexts for both phrases. For instance, the first sentence suggests all could happen in a certain point in the past. The second one suggests an ongoing process in the past. It has to do with imperfect and perfective aspects.

A piece of advice: don't ask native speakers about what is correct about subjunctive or why some case of subjunctive appears unless they have a)an education on that specific subject, or b)they have experience, like many in this and other language forums, in analysing their own language without falling in the catch of hidden imaginary contexts. And even with a) or b), take everything with a pinch of salt.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo April 14, 2012, 03:39 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por aleCcowaN Ver Mensaje
You just described people who is not aware of that and yet they have an opinion..
Oooops, Alec
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo April 14, 2012, 04:03 AM
Don José Don José no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Aug 2011
Ubicación: España
Mensajes: 454
Primera Lengua: Español
Don José is on a distinguished road
Cita:
However it is always correct to use present perfect subjunctive with present indicative, correct??
I don't know the rules for subjuntive, but don't think that rule is OK.

Lamento que él haya tenido un accidente.
Creo que él ha tenido un accidente.
Creo que él haya tenido un accidente.
No creo que él haya tenido un accidente.
__________________
Corrections always very welcome
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo April 14, 2012, 07:50 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Sierra de la Ventana, Argentina
Mensajes: 3,198
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Perikles Ver Mensaje
Oooops, Alec
I mean ... a bunch

Certainly, I learnt using Salvat's BBC English, about 1987, that "people is" and "people are" are both correct when people in general is meant, as if they were gente and personas. I have proof of it, as that course is now -not legally- available on the web as pdfs and mp3s.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo April 14, 2012, 08:58 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por aleCcowaN Ver Mensaje
I mean ... a bunch

Certainly, I learnt using Salvat's BBC English, about 1987, that "people is" and "people are" are both correct when people in general is meant, as if they were gente and personas. I have proof of it, as that course is now -not legally- available on the web as pdfs and mp3s.
You may have proof, but as you describe it, it is most certainly wrong. People in the singular has the quite specific meaning of a nation or a unity: "A king without a people..."

I checked in BNC and found 456 hits on "people is". I actually read through all these, and found none where the word people is the subject of the verb is. They were all of the type "Dealing with old people is difficult".

There are 5115 hits on "people are". A cursory glance showed that all (?) these seemed to have people the subject of are.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo April 14, 2012, 09:22 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Sierra de la Ventana, Argentina
Mensajes: 3,198
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Perikles Ver Mensaje
You may have proof, but as you describe it, it is most certainly wrong. People in the singular has the quite specific meaning of a nation or a unity: "A king without a people..."

I checked in BNC and found 456 hits on "people is". I actually read through all these, and found none where the word people is the subject of the verb is. They were all of the type "Dealing with old people is difficult".

There are 5115 hits on "people are". A cursory glance showed that all (?) these seemed to have people the subject of are.
Thank you very much for the thoroughly research. I wonder why some mistakes survive revision in works of serious developers and editors. Though, in sight of the horrendous things I've read they published on Spanish subjunctive, I should not.

Regrettably, anyway I will continue to make such mistake now and then in the future as I learnt it wrongly the first time and it's brain-wired.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Subjunctive or infinitive? Sunflower Práctica y Tareas 4 April 02, 2012 05:44 PM
Adjective + que + noun/subject pronoun + subjunctive/infinitive laepelba La gramática 10 February 28, 2012 02:10 PM
The use of 'que' before the infinitive mattmc1 La gramática 5 April 24, 2011 11:46 AM
Spanish Estar vs ser / Pred vs imp & subjunctive BlueOcean Práctica y Tareas 13 January 21, 2009 09:58 PM
using ¨A¨ before an infinitive bigjohn La gramática 3 January 22, 2007 08:34 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:39 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X