Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Saltarse el sota, caballo y rey

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo November 10, 2010, 07:59 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,845
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Saltarse el sota, caballo y rey

Sé que refuere a los naipes, pero no sé el significado.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo November 10, 2010, 10:06 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,356
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I found that it means ...

... same old, same old.
... something completely predictable, always the same.

Saltarse el sota, caballo, y rey means to do something entirely different, to not do the same old thing. It's like saying 'get out of the rut', 'escape the monotony', etc. There are a lot of ways to express this.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo November 11, 2010, 12:26 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
I had never heard this meaning, but shouldn't it be "la sota"? Sota is feminine.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo November 11, 2010, 03:14 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN está en línea ahora
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Sierra de la Ventana, Argentina
Mensajes: 3,158
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Cita:
sota, caballo y rey. 1. expr. coloq. U. para designar los tres platos en que se considera dividido el cocido o la olla, y también la comida ordinaria compuesta de sopa, cocido y principio.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados
No encuentro ningún uso fuera de España (coloquial, cultura material y primera aparición en el DRAE de 1925 es en general indicio de que se trata de un localismo). Aparentemente es "la rutina" o "lo ordinario" o "eso de todos los días"
__________________
Sorry, no English spell-checker
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo November 11, 2010, 11:31 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,094
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Rusty, it's to do something that doesn't follow an expected pattern.

@Irma: Es cierto que la sota es femenino, pero "sota, caballo y rey" se refiere al orden específico en el que van esas cartas, así que hay que "saltárselo" en singular, masculino.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo November 11, 2010, 12:46 PM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Thanks, Angélica. It may be something typical from Madrid (because of the "cocido"). I had never heard it before and I wouldn't have understood.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo November 27, 2010, 04:48 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Rusty's answer already gives the sense, as in "bypass" the standard "run-of-the-mill" activities, and do something different.

I admit the "el sota" sounds unfamiliar to Spaniards, but "Saltarse el 'sota, caballo y rey'" is acceptable, as a "unit".

I've seen "saltarse la sota, el caballo y el rey" too... But I'd think is not super popular, although there may be books or films...

Like this one from Mexico,

In Sota, Caballo y Rey (Robert Quigley, 1944, 90 mins.), landowner Gustavo, returning to Mexico with a great deal of money to settle an old debt, is killed in a hold-up. Young Jose, who was to meet Gustavo, discovers the body and returns to town to sound the alarm and start the investigation. With lots of adventure, action, and songs. With Luis Aguilar, Domingo Soler, Amanda Del Llano, Meche Barba, Carlos Lopez Moctezuma. Then in A Tiro Limpio (Rene Cardona, 1960, 73 mins.), a young lawyer returns to his father's ranch and begins to understand how poorly the workers are treated. Taking up the fight to better their standard of living, the lawyer pits himself first against his father and later against a much more insidious syndicate of animal and seed traders. Rene Cardona Jr., Sofia Alvarez, and Lorena Velazquez star. Rene Cardona/Robert Quigley---Mexico---1944/1960---163 mins.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Última edición por JPablo fecha: November 27, 2010 a las 10:07 PM Razón: Correct my errors as per Rusty corrections!
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo November 27, 2010, 08:03 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,356
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por JPablo Ver Mensaje
... "bypass" the standard "run-of-the-mill" activities, and do something different.
Small corrections.
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo November 27, 2010, 10:07 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you, Rusty!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
El rey y la reina irmamar Traducciones 11 May 26, 2010 04:22 PM
Vivir a caballo poli Modismos y Dichos 11 May 22, 2010 10:06 AM
Carrera que no da el caballo, en el cuerpo se la tiene ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 8 June 30, 2009 04:25 PM
Rey DailyWord La Palabra del Día 13 November 10, 2008 01:31 AM
Caballo DailyWord La Palabra del Día 16 August 21, 2008 05:46 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:21 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X