Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Questions about this passage

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo June 07, 2023, 10:05 PM
createdamadman createdamadman no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2021
Mensajes: 85
createdamadman is on a distinguished road
Questions about this passage

I have the following passage and am a bit thrown by the two bold words:

"—Tienes que relacionarte más, camarada. No somos pocos los que nos buscamos la vida en este barco. No es bueno pasar tanto tiempo solo.

Ferrán se sonrojó al instante, como si acabaran de revelarle su más recóndito secreto, pese a que ni su hermana ni el francés sospecharan del motivo que lo llevaba a pasarse solo horas enteras, ya fuera en el camarote o paseando por el barco, con las manos en los bolsillos y perdido en sus pensamientos."


For the first one, I get why the imperfect subjunctive is used, but I don't understand why "acabaran" is used instead of "acabara".

For the second one, I don't understand why the imperfect subjunctive is used at all; I would have expected "sospecharon" here.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo June 07, 2023, 11:09 PM
Avatar de wrholt
wrholt wrholt no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Apr 2011
Ubicación: Boston, Massachusetts, USA
Mensajes: 1,401
Primera Lengua: US English
wrholt is on a distinguished road
For the first one, the subject of "acabaran" is plural: his sister and the Frenchman. One of them is the speaker of the preceding sentence.

For the second one, "pese a que..." is similar to "a pesar de que...": it requires that that main verb of the clause following "que..." be subjunctive. I trust Rusty's opinion on this.

Última edición por wrholt fecha: June 08, 2023 a las 11:34 PM
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo June 08, 2023, 03:46 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,337
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Actually, «pese a que» may be followed by an indicative mood verb. In fact, that is more commonly heard than using the subjunctive. I think the author is using the subjunctive to portray the fact of an unreal situation.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
An ambiguous passage Pars El vocabulario 2 July 07, 2016 05:31 PM
Please correct my short writing passage: adaly1983 Práctica y Tareas 1 April 06, 2014 12:16 PM
Please correct this passage for me Emberblaque Práctica y Tareas 7 March 23, 2014 02:04 PM
Please help translate this short passage into English DTVuong Traducciones 1 December 12, 2012 06:56 AM
Five Questions ookami La gramática 13 September 05, 2009 12:18 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:49 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X