Hacer PreguntaCrear un tema |
|
El colmo...Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
El colmo...
¡Esto es el colmo!
I know that here in Spain colmo means something like the limit or the last straw, but i´d like to know if it´s used differently in other spanish speaking countries. And if yes, how is it used?
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
It's used pretty much the same in México.
Es el cooooolmo que te hayas equivocado siendo tan inteligente.that's the limit ... that's utterly ridiculous are two good translations. También he escuchado por ejemplo: Es el colmo de la elegancia.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#3
|
|||
|
|||
Hi, Jane,
You have some more information about el colmo here, without going away from TomÃsimo. The examples David has given to us are also very commonly used in Spain.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#4
|
||||
|
||||
In English we use epitome (pronounced epÃtomy) and the height where Spanish speakers use colmo. I notice that epitome is also a Spanish word. Is it synonimous to colmo in Spanish?
Examples: This is the epitome of beauty/ This is the height of beauty This is the epitome of nonsense/ This is the height of nonsense |
#5
|
|||
|
|||
EpÃtome is completely different from colmo, as epÃtome is a really formal / academic way to mean abstract (of an article, essay, etc.).
EpÃtome es sinónimo de resumen, pero se usa mucho más resumen. La etimologÃa griega de epÃtome lo convierte en una palabra que casi sólo se usa en el ámbito de la FilologÃa.
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#6
|
|||
|
|||
I understand epitome is used in the previous sentences with the nuance of abstract, which is its Greek meaning. Is epitome commonly used in English?
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#7
|
||||
|
||||
The word itself, "epitome" is not commonly used.
Elaina |
#8
|
||||
|
||||
Yes, it is very commonly used.
She is the epitome of beauty. He is the epitome of a hard worker. But, 'he is at the height of his career' is more common than 'he is at the epitome of his career.' |
#9
|
||||
|
||||
Yes,epitome is common. Because it has more than two syllables less educated people are less likely to use it, but just about everyone understands it. It's common. You can use essence too.
This is the essence of stupidity This is the essence of brilliance Se puede usar esencia asÃ. Ejemplo: Eso es la esencia de lo absurdo. |
#10
|
||||
|
||||
To tell you the truth, I have not heard that word used in years. I've heard essence, height, etc but not epitome.
Maybe I live in the "wrong part of town". Elaina |
Etiquetas |
chiste, colmo, funny, joke, last straw, wit's end |
Link to this thread | |
|
|