Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


What does "ni me dejaba pasar una" mean here?

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo July 01, 2023, 10:08 PM
createdamadman createdamadman no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2021
Mensajes: 85
createdamadman is on a distinguished road
What does "ni me dejaba pasar una" mean here?

I have this passage:

"Aportó un poco de luz a nuestras vidas y me regaló muchos momentos de sonrisas. Llegué a apreciar mucho a la gigantona rusa que alcanzaba el metro setenta y cinco y rondaba los noventa kilos, quizás era porque no se compadecía de mí, como hacían constantemente familiares y amigos, ni me dejaba pasar una, pero sabía el momento idóneo en el que sobraban las palabras y necesitaba un abrazo."


I really have no idea what the highlighted part is supposed to mean.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo July 02, 2023, 12:53 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In this context, "dejar pasar algo" means to tolerate or overlook or forgive some mild inappropriate behavior or uncomfortable situations.
"Una", here, is an attitude or a situation where the speaker would pity his/herself or behave dramatically.
The Russian woman wouldn't let this person behave like that, but would know exactly when the speaker actually needed moral support and would be there for him/her.

Some examples with "dejar pasar" in this kind of context:
- Dejé pasar tu actitud ayer, pero hoy ya no vas a hacer escándalo en mi tienda.
I let you have a bad attitude yesterday, but today you're not making a fuss in my store again.
- Lo importante en política es no dejar pasar ni un ataque, porque la gente va a creer que eres débil.
The most important thing in politics is not letting any attack unanswered, because people will think you're weak.
- Mi madre siempre castigaba el mal comportamiento fuera de casa. No dejaba pasar ni una.
My mother always punished bad behavior when we were not home. She wouldn't let anything slip by.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo July 02, 2023, 06:57 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,825
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
The use of una instead of algo confuses me, but it makes sense. Do you think this usage is more common in peninsular Spanish? Also, dejar pasar translates directly as to let pass. Example: I let his rude behavior pass understanding his mental state.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo July 02, 2023, 02:24 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
In this case, "una" may be an occasion, a situation, etc. I used "algo" to point at a more general use of the structure.

- Dejé pasar la oportunidad.
- No dejan pasar un error.
- Dejamos pasar pequeñas complicaciones.
...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
"Buscame algo para dormir" vs "sacate una foto." babymetal La gramática 1 December 14, 2019 08:32 PM
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" BobRitter La gramática 1 November 14, 2016 08:22 AM
"Salir conmigo" vs. "ir a una cita" Ale Jano El vocabulario 8 December 19, 2014 09:52 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Traducciones 2 September 30, 2009 01:01 PM
Mexicanos y españoles, "prohibido pasar" 1931 sosia Charla Libre 12 May 12, 2008 02:37 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:04 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X