Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Childhood

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo June 05, 2014, 12:02 PM
jellybabe jellybabe no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jun 2013
Mensajes: 304
jellybabe is on a distinguished road
Childhood

¿Me podéis corregir?

"Childhood is not a race to see how quickly a child can read, write and count. Childhood is a small window of time to learn and develop at the pace which is right for each individual child.
I think there is too much pressure upon children these days to learn and achieve certain goals and targets rather than letting them be children and use their imaginations and play."

"La infancia no es una carrera para ver cúan rápido un niño puede leer, escribir y contar. La infancía es una ventana pequeña de tiempo para aprender y desarollar al rítmo que está bien para cada individual.
Pienso que en esos días hay demasiado presión sobre niños para alcanzar ciertos objectos en vez de dejarlos ser niños y usar sus imaginacións y jugar."
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo June 05, 2014, 03:01 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,825
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por jellybabe Ver Mensaje
¿Me podéis corregir?

"Childhood is not a race to see how quickly a child can read, write and count. Childhood is a small window of time to learn and develop at the pace which is right for each individual child.
I think there is too much pressure upon children these days to learn and achieve certain goals and targets rather than letting them be children and use their imaginations and play."

"La infancia no debe ser un concurso para ver cúal niño aprende leer, escribir y contar más rápido. La niñez es una ventana pequeña en que el individual realiza sus propios capacicadesl.
Pienso que en esos días hay demasiada presión sobre los niños para alcanzar ciertos hitos en vez de dejarlos ser niños enriqueciendo la imaginación y desarroyando el don de jugar."
Wait for native speakers to confirm this.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo June 05, 2014, 03:21 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
There is a mix of good stuff in English and Spanish, in both the OP and Poli.

"Childhood is not a race to see how quickly a child can read, write and count. Childhood is a small window of time to learn and develop at the pace which is right for each individual child.
I think there is too much pressure upon children these days to learn and achieve certain goals and targets rather than letting them be children and use their imaginations and play."

"La infancia no es una carrera para ver cúan rápido un niño puede leer, escribir y contar. La infancía es una ventana pequeña de tiempo para aprender y desarollar al rítmo que está bien para cada individual.
Pienso que en esos días hay demasiado presión sobre niños para alcanzar ciertos objectos en vez de dejarlos ser niños y usar sus imaginacións y jugar."

"La infancia no debe ser un concurso para ver cúal niño aprende leer, escribir y contar más rápido. La niñez es una ventana pequeña en que el individual realiza sus propios capacicadesl.
Pienso que en esos días hay demasiada presión sobre los niños para alcanzar ciertos hitos en vez de dejarlos ser niños enriqueciendo la imaginación y desarroyando el don de jugar."

First: The original English is lacking part of what Poli added as correction in Spanish! But, he misses some of the good stuff in the corrections. Remember that the same thing can be said in several ways, so: as I have always been a proponent, stick to the original native language, in this case English, as close as you can, that will reflect what's being said.

Childhood shouldn't be a race/contest....

So, how about if jellybabe rephrases her paragraph, and then Poli makes the necessary corrections if there is anything to be corrected?


Would that work?
__________________
Para tener enemigos no hace falta declarar una guerra; solo basta decir lo que se piensa.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo June 05, 2014, 04:28 PM
Avatar de Julvenzor
Julvenzor Julvenzor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Sep 2013
Ubicación: Sevilla, España.
Mensajes: 716
Primera Lengua: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Hola a todos los presentes. Me tomaré la osadía de valorar y corregir vuestras traducciones.



Cita:
Escrito originalmente por jellybabe Ver Mensaje
¿Me podéis corregir?

"Childhood is not a race to see how quickly a child can read, write and count. Childhood is a small window of time to learn and develop at the pace which is right for each individual child.
I think there is too much pressure upon children these days to learn and achieve certain goals and targets rather than letting them be children and use their imaginations and play."

"La infancia/niñez no es una carrera para ver cuán rápido/veloz un niño aprende a leer, escribir y contar. La infancia/niñez es una ventana pequeña de tiempo para aprender y desarollarse al ritmo/la cadencia que esté bien/sea adecuada para cada individuo (individual = adjetivo).
Pienso que hay demasiada presión sobre los niños para que alcancen ciertos objetivos/propósitos/hitos/fines/logros en vez de dejarlos/permitirles ser niños, usar su/la imaginación y jugar."
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
"La infancia no debe ser un concurso para ver cuál niño aprende leer, escribir y contar más rápido. La niñez es una ventana pequeña en que el individuo desarrolla/desenvuelve/extiende sus propias capacidades .
Pienso que en esos días hay demasiada presión sobre los niños [para alcanzar/a la hora de alcanzar] ciertos hitos en vez de dejarlos ser niños enriqueciendo la imaginación y desarroyando el don de jugar."

No existe relación modal entre el verbo proncipal y ambos gerundios; de hecho, están en el mismo nivel sintáctico. Este uso se asemeja al de la conjución "y" y resulta bastante común en inglés. Si bien el abuso refleja una gramática poco cuidada (palabras traducidas a partir del texto de una lingüista neoyorquina).

Un regalo:
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Childhood trips to North America wayfarer Práctica y Tareas 2 March 11, 2013 07:54 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 08:16 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X