Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > La enseñanza y el aprendizaje > La enseñanza y el aprendizaje
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Would anyone Recommend Online Translators to Assist in Learning?

 

Metodología didáctica, técnicas para aprender, la lingüística-- todo cosa relacionada con el aprendizaje y enseñanza de un idioma extranjero.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo July 14, 2012, 10:15 PM
El Gato El Gato no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jul 2012
Mensajes: 27
Primera Lengua: US English
El Gato is on a distinguished road
Would anyone Recommend Online Translators to Assist in Learning?

Would anyone recommend online translators for learning new phrases or do they not get the word order right?

If so are there any in particular that are especially good?
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo July 14, 2012, 11:09 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,088
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Noway. They work for very simple structures/meanings, and very few idioms, but their sentences normally turn out wrongly. Sometimes they help to understand the general idea expressed in another language into your own, but they often make it even more confusing or downright wrong.

In my opinion, translating is a wrong strategy for acquiring a language. There are many structures or words that can have many different meanings, and intentions that can be expressed in many different ways. That richness of a language can never be given by a translator, and hardly by a dictionary if you are a beginner.

A combination of a bilingual dictionary and a Spanish-spanish one might help, despite it's being rather effortful, but it's not likely to help in teaching you any grammar or syntax rules. ;(
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo July 14, 2012, 11:27 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Actually, an online translator is useful if you use it as a dictionary instead. I know it is tempting to write a whole phrase/paragraph etc.

The good thing about this, is that most electronic translators/dictionaries come with a way to hear the pronunciation.



I didn't have that feature with a paper dictionary back when I started to learn English and no electronic translator was easily available at that time.

Última edición por chileno fecha: July 15, 2012 a las 08:50 AM Razón: added "it" and deleted "is that they "
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo July 15, 2012, 12:56 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,348
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I agree with AdA. Stay away from the online translators. They will often fail you.

I'm surprised chileno didn't tell you his strategy for learning. It's written elsewhere, but basically he suggests getting a novel written in Spanish (it may be a translation of an English novel you've already read), transcribing it and then translating it into English.

You'll be using online dictionaries and other tools to get the job done, but it'll help you learn how Spanish works (grammar/syntax intact and correct).

In order to learn how to understand the spoken language, you'll need to watch movies/clips and television. Listen to the radio.
To become conversant, you'll need to open your mouth and speak. Befriend native speakers.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo July 15, 2012, 01:52 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
I did come across a "phrase translator" a few weeks ago which works by finding bilingual websites and displaying the English and Spanish versions of the text. So you can search for an English phrase and it will show you examples of the phrase in context in both languages, highlighting the Spanish words which it thinks correspond. That could be a useful tool, provided the translations it finds are reasonably competent. And since it shows a few dozen matches you can assess how confident you are that a phrase is a good fit.

It's certainly not perfect, as a simple example will show: http://www.linguee.com/english-spani...n+the+way+here

Última edición por pjt33 fecha: July 15, 2012 a las 01:57 PM
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo July 15, 2012, 04:45 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por pjt33 Ver Mensaje
I did come across a "phrase translator" a few weeks ago which works by finding bilingual websites and displaying the English and Spanish versions of the text. So you can search for an English phrase and it will show you examples of the phrase in context in both languages, highlighting the Spanish words which it thinks correspond. That could be a useful tool, provided the translations it finds are reasonably competent. And since it shows a few dozen matches you can assess how confident you are that a phrase is a good fit.

It's certainly not perfect, as a simple example will show: http://www.linguee.com/english-spani...n+the+way+here

This is where I say no. Simply because we have to allow our mind to do the work of the translation. In this case you see several translations and still have to choose from something is still faulty.

By using one or several dictionaries, you do the work in your mind and still arrive at the same possible faulty translation, but the whole work was done inside you and not outside.

You can watch thousands of people exercising but that is not going to make you any bulkier.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo July 17, 2012, 10:46 AM
Raindog Raindog no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jun 2012
Mensajes: 6
Raindog is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por El Gato Ver Mensaje
Would anyone recommend online translators for learning new phrases or do they not get the word order right?

If so are there any in particular that are especially good?
What I use when reading online material in Spanish is the WordReference add on for Firefox. If I come across an unfamiliar word I just highlight it and WordReference gives the translation.

Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: July 17, 2012 a las 04:28 PM Razón: Removed link
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo July 24, 2012, 04:05 PM
bryanilee bryanilee no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jul 2012
Mensajes: 1
bryanilee is on a distinguished road
Yes, I'm also surprised at how bad the online translators seem to be. Especially since one has a Google name on it. I suspect no one is working too seriously on them.

One thing you can try is to do is use the translator to come up with a probably-faulty phrase. Then Google that phrase, and sometimes if it's not uncommon you can actually find a correct version of what the phrase should be on sites that are using that language natively. It's kind of painstaking though.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Anyone recommend any total immersion residentials suitable for beginners? Eddie Jones Charla Libre 4 April 05, 2012 08:50 AM
Electronic translators HAOLE BOY La enseñanza y el aprendizaje 9 November 15, 2006 10:44 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 05:24 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X