Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


...........As If He Was Supposed To

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo October 22, 2021, 09:30 PM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 292
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
...........As If He Was Supposed To

I wrote this sentence in Spanish and then in English in a notebook some time ago, but now I question if it is even grammatically correct or even a correct translation.


Enrique aventó/lanzó/tiró la basura por la ventana como si suponía que debiá hacerlo
Enrique tossed/threw the trash out of the window as if he was supposed to (someone told him to do it and he complied with the directive)


Other translations come to my mind, but I have no idea if the original that I wrote above or any of the following are correct:

Enrique aventó/lanzó/tiró la basura por la ventana como si suponía que debiera hacerlo

Enrique aventó/lanzó/tiró la basura por la ventana como si supusiera que debiá hacerlo

Enrique aventó/lanzó/tiró la basura por la ventana como si supusiera que debiera hacerlo


Input and explanations are appreciated.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo October 22, 2021, 11:45 PM
Avatar de wrholt
wrholt wrholt está en línea ahora
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Apr 2011
Ubicación: Boston, Massachusetts, USA
Mensajes: 1,408
Primera Lengua: US English
wrholt is on a distinguished road
There are two separate problems, one with your original sentence and one with your translation.

First, in your original sentence you wrote "... como si suponía ...". This is incorrect: only past subjunctive follows "como si". Of your alternatives, the second and third have past subjunctive "supusiera" after "como si", which is correct.

Second, "to suppose that X" is a valid equivalent of "suponer que X", but "to be supposed to (do X)" is NOT a valid equivalent of "suponer que X".

A better translation of your alternative sentence:

Enrique aventó/lanzó/tiró la basura por la ventana como si supusiera que debiá hacerlo.

would be something like:

Enrique threw the trash out (of) the window as if he supposed/thought that he was supposed to do so.

"To be supposed to (do X)" usually implies either obligation/responsibility, or else it implies what was expected or planned.

For example, these sentence imply obligation/responsibility:

a. Juan was supposed to clean the room after finishing the project.
b. Maria was supposed to pay the bill last week.

While this sentence implies what is expected or planned:

c. I am supposed to visit my mother this weekend.

Possible translations include:

a. Juan debía (OR tenía por deber) limpiar el cuarto después de completar el proyecto. (OR) A Juan le correspondía limpiar el cuarto después de completar el proyecto.
b. María debía/tenía por deber pagar la cuenta la semana pasada.
c. Debo visitar a mi madre este fin de semana.

Última edición por wrholt fecha: October 22, 2021 a las 11:56 PM
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo October 23, 2021, 08:10 PM
Avatar de Bobbert
Bobbert Bobbert no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Feb 2017
Ubicación: Southwestern USA
Mensajes: 292
Primera Lengua: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thank you, wrholt, for the input, explanations, and examples.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Supposed to Have...... Bobbert Traducciones 2 June 30, 2021 12:08 AM
No one was supposed to be there Bobbert Traducciones 4 November 26, 2020 10:23 PM
What/When/How Was I Supposed to...... Bobbert La gramática 4 July 16, 2020 07:49 PM
Supposed to Jellybaby Traducciones 1 August 07, 2014 02:52 PM
Supposed Jellybaby Traducciones 0 July 18, 2014 04:41 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:59 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X