#1  
Antiguo November 13, 2009, 01:40 PM
FrannyCakes FrannyCakes no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jul 2009
Ubicación: Indiana, US
Mensajes: 18
Primera Lengua: English
FrannyCakes is on a distinguished road
"Se está"

What does "se está" mean?
What does "estar" mean when used with "se"?
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo November 13, 2009, 01:49 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
At first instance it would mean "it's being"
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo November 13, 2009, 03:30 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
It's a way to express the passive voice without actually using the passive voice.

For example:

Se está preparando para la fiesta.
The party is being prepared for.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo November 15, 2009, 06:55 AM
Jubilee Jubilee no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Derbyshire
Mensajes: 40
Primera Lengua: English
Jubilee is on a distinguished road
Spanish speakers may need to correct me on this but se is sometimes an impersonal way of saying something, about no-one in particular:

se conduce rápido en la ciudad

they drive fast in the city - no -one in particular, a general comment... Can that work with estar also?
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo November 15, 2009, 09:59 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Jubilee Ver Mensaje
Spanish speakers may need to correct me on this but se is sometimes an impersonal way of saying something, about no-one in particular:

se conduce rápido en la ciudad it's driven fast in the city. (would that work better?)

they drive fast in the city - no -one in particular, a general comment... Can that work with estar also?
They drive fast in the city = Ellos conducen rápido en la ciudad.

It being driven fast in the city - Se está conduciendo rápido en la ciudad.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo November 15, 2009, 10:52 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Well, I think there is a more accurate explanation about "se está":

- Estarse, pronominal, with the meaning of "remain voluntarily":

Este perro se está callado si se lo ordenas.
El niño se está quieto.
Yo me estoy callada.

- Se está as "pasiva refleja impersonal":

Se está muy bien al sol.
En este hotel se está muy bien.
Se está conduciendo rápido en la ciudad.

- "Se está" as "pasiva refleja", concordancia con el sujeto paciente:

Se está preparando una fiesta.
Se están preparando unas fiestas.

"Se está preparando para la fiesta" is an active sentence:

(Ella/él) se está preparando para la fiesta. Yo diría que aquí el "se" tiene valor reflexivo (pronominal reflexivo).

De momento, no se me ocurren más ocasiones en que se use "se está".

I hope it helps
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
pasiva, pasiva refleja, pasiva refleja impersonal, passive, passive voice, voz pasiva

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Traducciones 2 September 30, 2009 01:01 PM
El uso de la palabra "hacer" en esta cita... laepelba Traducciones 7 August 11, 2009 09:23 PM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman La gramática 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba La gramática 9 February 02, 2009 03:01 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 10:39 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X