Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Las palabras de la muerte (death words)

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo November 16, 2007, 01:57 PM
Avatar de sosia
sosia sosia no está en línea
Ankh-Morpork's citizen
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Ubicación: a 55 cm del monitor
Mensajes: 2,984
Primera Lengua: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Las palabras de la muerte (death words)

I was reading "las mil y una noches" and I found "occiso". looking for the word, I found this interesting list
extracted from
http://www.prodigyweb.net.mx/ortegak...brasmuerte.htm
Arturo Ortega Morán
Number, word, Origin

1 Cadáver (cadaver, corpse)
Para ser cadáver hay que estar caído, porque la palabra viene del latín (cadere, caer), de modo que si un cadáver es "un caído", suena a disparate cuando los mexicanos decimos "caite cadáver", para pedir algo a alguien.

2 Cementerio (cemetry, churchyard)
Lugar para enterrar a los muertos. De esta palabra, Sebastián de Covarrubias, en 1617; escribió: "Cimenterio es el lugar pegado con el mesmo cuerpo de la iglesia a donde se entierran los cuerpos de los fieles, viene del latín coementerium que a su vez lo tomó del griego, y vale tanto como dormitorio, nombre propísimo, en razón del artículo de Fe de la resurección de la carne". Cementerio es entonces ..."un dormitorio".

3 Difunto ( defunct)
Para ser difunto, no se necesitan tantos requisitos, basta con liberarse de la tierra, que esto significaba la expresión latina defunctus terra. Después, por abreviación, bastó decir difunto para referirse a quien, ya muerto, dejó de fungir en la tierra.

4 Epitafio (epitaph)
Del griego epitaphion (epi, sobre; taphos, tumba). Inscripción que se pone, o se supone puesta, sobre un sepulcro o en la lápida o lámina colocada junto al enterramiento.

5 Interfecto (??) (judicial term)
Del lat. interfectus, part. pas. de interficio, (matar). Dicho de una persona muerta violentamente. En especial si ha sido víctima de una acción delictiva. Entonces, el interfecto es ...“el matado”.

6 Occiso
Un occiso es un muerto, pero no un muerto cualquiera. Del latín occidere que significa "matar", se derivó la palabra occisión -usada en el español antiguo-, que significa "muerte violenta", y el occiso, es la víctima de una occisión. Entonces, para que un muerto se jacte de ser un occiso, debe demostrar que su vida le fue arrancada con violencia. Es decir, un occiso es ...un "asesinado".

7 Panteón (pantheon, family plot) (sometimes "panteón familiar")
Palabra que encierra una ironía. Los antiguos griegos llamaron Pantheion (pan ´todo´ y theion ´todos los dioses´) a un templo dedicado a todos sus dioses. Allá por el año 27A.C., los romanos construyeron su propio panteón, después de todo en cantidad de dioses, no se quedaban atrás. El Diccionario de Autoridades de 1780 decía: "Panteón: En tiempos de los Romanos, era un templo en Roma dedicado al vano culto de todos los falsos dioses, que hoy se conserva dedicado a María Santísima Nuestra Señora, con el título Santa María la Rotonda. Comunmente se entiende por esta voz la bóveda de hechura redonda, y de estructura magnífica, alrededor de la qual hay muchos nichos con sus urnas, donde se entierran los cuerpos de los Reyes y otros Príncipes". Quizá, por alguna comparación irónica popular, en México y otros lugares de América, la palabra panteón se convirtió para el pueblo, en sinónimo de cementerio.

8 Sarcófago (sarcophagus)
Así llamamos a una estructura de piedra en la que se da sepultura a un cadáver. A los antiguos griegos, debió parecerles, que las urnas sepulcrales de roca calcárea eran voraces devoradoras de la carne de los muertos. Así se explicaban que, muy pronto, éstos se veían reducidos a un montón de huesos. Por eso, a estas urnas decidieron llamarles sarcófagos, del griego sarkós que significa " carne" y phageîn que significa "comer". Un sarcófago es entonces ..."un devorador de carne".

9 Sepelio (burial)
Del latín sepeliere (sepultar)

a little late for Halloween
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo November 17, 2007, 10:38 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por sosia Ver Mensaje
a little late for Halloween
There's always next year
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo November 19, 2007, 12:50 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,834
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
the dead

no olvides fallecer y fallecimiento
poli
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo November 19, 2007, 03:21 PM
Avatar de Elaina
Elaina Elaina no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2007
Ubicación: Midwest
Mensajes: 2,565
Primera Lengua: English
Elaina will become famous soon enough
Y por ultimo un dicho en Español (mexicano)........

El muerto al pozo y el vivo al gozo!!

Elaina
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo November 20, 2007, 08:29 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Elaina Ver Mensaje
El muerto al pozo y el vivo al gozo!!
Elaina
Nice. Never heard that one before.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Linoleum and a few other words qwerty El vocabulario 6 May 08, 2008 08:47 AM
Colegio - and all the other words bleitzow El vocabulario 11 November 13, 2007 09:57 AM
¡Feliz Día de las Mamás! Tomisimo Charla Libre 1 May 11, 2007 12:50 PM
Dos palabras: papelera y prevé Tomisimo El vocabulario 2 February 12, 2007 05:42 PM
Help with several words seaverj2 El vocabulario 4 September 08, 2006 05:17 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:21 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X