Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Liarse a sillazos

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo July 20, 2010, 05:48 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,837
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Liarse a sillazos

I'm not sure what this means--to get entangled in something?to get involved with the bigwigs?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo July 20, 2010, 06:19 AM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Hey Poli,
No, here, just means to start doing the action described. In this case it is just "start hitting each other with a chair".
Moliner gives for "liar(se)"
9 («a») pronominal. Seguido de un sustantivo o verbo, ponerse a hacer lo que éstos indican: ‘Se liaron a bofetadas. Se lió a dar explicaciones que nadie le pedía’.

I.e., "liarse a" (pronominal) followed by a noun or verb, start doing what these (the noun or verb) indicate. 'They started slapping each other. He started to give explanations nobody was asking for'.

The usage is pretty colloquial, but that's what it means. Like in the Spaghetti-Western movies, while everybody starts to fight, they break their chairs on everyone's heads... you know, a good brawl...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo July 20, 2010, 06:30 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,837
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
This is good to know liarse a is like golpear. I would never have guessed.
Thanks JPablo.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo July 20, 2010, 07:09 AM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
You are welcome, but N.B., it is not just 'golpear', i.e., is to start the action indicated, like,
liarse a maldecir = start to curse
liarse a patadas = start kicking (each other)
liarse a soltar palabrotas = start to say swearwords
liarse a discutir = start arguing
liarse a comer como un condenado = start eating like a maniac

It seems to me that the connotation is kind of 'violent' or a bit 'out of control', but it is not always 'golpear' even when 'liarse a golpes' or 'liarse a porrazos' is a common collocation.

(Hope this further clarifies!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo July 27, 2010, 02:57 PM
Avatar de sosia
sosia sosia no está en línea
Ankh-Morpork's citizen
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Ubicación: a 55 cm del monitor
Mensajes: 2,984
Primera Lengua: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
the usual one is "liarse a tiros"....
Juan le insultó a Pepe y se liaron a tiros....
saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo July 27, 2010, 03:26 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
In my opinion your question could be related with Agarrase a golpes.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo July 28, 2010, 03:33 AM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Cierto, Sosia, pero la verdad es que lo he visto usado con todo tipo de nombres, "liarse a tiros" es muy común, pero también "liarse a h*stias" / "liarse a puñetazos" "liarse a insultos sin parar" / "liarse a discutir de política" / "liarse a soltar exabruptos" ...y lo que te rondaré morena.

Sí, CrOtALiTo, lo que pasa es que cuando se pelea a golpes, no hay un contacto continuo, como cuando uno "agarra" a otro. O sea, "agarrar" para la lucha greco-romana, o la lucha libre... o incluso el judo. Los golpes son de karate, kung-fu, boxeo, tae-kondo... (creo que el aikido es más mixto) En "agarrar" hay un sentido de "asimiento" de "sujetar" al otro en la pelea... En "liarse a sillazos" (que es lo que se preguntó originalmente), lo que se quiere decir es empezar a darse golpes mutuos con sillas... Lo típico en las viejas películas del oeste... cuando hay una de esas peleas en el 'saloon'...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo July 28, 2010, 11:20 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,089
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@JPablo: Es un modismo mexicano. "Liarse" y "agarrarse", en este contexto, son perfectos sinónimos (regionales). En México no se usa (y se entiende con dificultad) "liarse"; y "agarrarse" en España causa el efecto que acabas de decir.

"Agarrarse a sillazos" es darse golpes con sillas, como en película del oeste.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo July 29, 2010, 04:06 AM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Vaya, ya veo, Angélica. Yo creo que sería importante tener un buen diccionario de usos de México, o cuando menos hacer que el DRAE recoja todos esos usos, pues lo que sucede (en mayor o menor medida) es una situación sutil de "falsos amigos" o de imprecisión de la comunicación, en particular con los usos y las "colocaciones" comunes... (Supongo que es toda una tarea lexicográfica... pero bueno es saberlo...)

@CrOtALiTo, bueno, pues "agarrarse a golpes" aunque no sea 'literalmente', sino como dices tú...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
liarse, liarse a, sillazo

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 02:16 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X