Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Vivir a caballo

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo May 19, 2010, 06:26 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,821
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Vivir a caballo

I think this means living in two places. Vivir en caballo entre Nueva York y Los Angeles.
Is this a common phrase?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo May 19, 2010, 07:16 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
I think this means living in two places. Vivir en caballo entre Nueva York y Los Angeles.
Is this a common phrase?
Never heard of it like that.

Depends on context?

Vivo a dos días de aquí a caballo. - I live two days from here on horse.


Estoy "a caballo" con la situación. - I am "on" the situation.

Those are the ones that I understand and would use. Do you understand them or do you need a translation?

Última edición por chileno fecha: May 19, 2010 a las 07:22 AM Razón: added translation
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo May 19, 2010, 07:19 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,821
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Please translate them. Thank you.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo May 19, 2010, 08:34 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,056
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I've never heard "a caballo" used like that, but according to DRAE, it's a valid use:

Cita:
[A caballo:] Apoyándose en dos cosas contiguas o participando de ambas
So "vivir a caballo entre Nueva York y Los Ángeles" would mean to have a home in both cities.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo May 19, 2010, 12:54 PM
Avatar de sosia
sosia sosia no está en línea
Ankh-Morpork's citizen
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Ubicación: a 55 cm del monitor
Mensajes: 2,984
Primera Lengua: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Agree
Como no tengo dinero, ando a caballo, por las mañanas en una fábrica y por las tardes en una tienda. (He works both places)

Al abogado cada día le gustaba más escribir novelas. Pero como escribir no seuel ser muy estable, andaba a caballo entres sus dos ocupaciones

AL estar separados, nuestros hijos viven a caballo, a veces en casa de su madre y a veces en la mía.


Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo May 19, 2010, 01:11 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
I've never heard "a caballo" used like that, but according to DRAE, it's a valid use:



So "vivir a caballo entre Nueva York y Los Ángeles" would mean to have a home in both cities.
First time I heard that one too, Thanks for the link, we use it like I described it though...
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo May 20, 2010, 10:48 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
I've never heard "a caballo" used like that, but according to DRAE, it's a valid use:



So "vivir a caballo entre Nueva York y Los Ángeles" would mean to have a home in both cities.
Or maybe you work in a city and live in another one, so you have to drive (or take the train or bus) every day from one city to the other. Then, vives a caballo entre esas dos ciudades.

A common sentence here.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo May 20, 2010, 11:03 AM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,056
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Bueno, trabajar en una ciudad y vivir en la otra está bien entre ciudades cercanas, pero son muchas horas en avión para ir diario de Nueva York a Los Ángeles.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo May 20, 2010, 11:49 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
Bueno, trabajar en una ciudad y vivir en la otra está bien entre ciudades cercanas, pero son muchas horas en avión para ir diario de Nueva York a Los Ángeles.
No, claro. No me refería a esas dos.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo May 21, 2010, 09:30 AM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
In English we say:
Halfway between
midway between
part of the time in Madrid and part of the time in Milan

In Spanish
vivo a caballo entre X and Y
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Es un sin vivir ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 17 April 08, 2010 04:51 AM
Vivir como un marajá ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 4 August 07, 2009 11:05 AM
Vivir del cuento ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 3 July 13, 2009 03:53 PM
Carrera que no da el caballo, en el cuerpo se la tiene ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 8 June 30, 2009 04:25 PM
Caballo DailyWord La Palabra del Día 16 August 21, 2008 05:46 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:11 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X