Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Tanto monta

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo August 14, 2024, 01:03 PM
Tyrn Tyrn no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2019
Mensajes: 372
Primera Lengua: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Tanto monta

Hi,

Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando.

This is a motto described in Wiki and elsewhere, so this isn't a question about its meaning. What would be the literal translation?
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo August 16, 2024, 09:16 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,101
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It could be something like
"Isabel is worth as much as Fernando"
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo August 19, 2024, 03:59 AM
Tyrn Tyrn no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2019
Mensajes: 372
Primera Lengua: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Thanks! Is it a cast iron idiom, or the meaning can be traced to the etymology of the word montar? They ride on equal terms, or something?
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo August 19, 2024, 10:45 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,101
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
This is a saying alluding the Catholic Monarchs of Spain, Queen Isabella and King Ferdinand.
As I understand, King Ferdinand used the Gordian knot as an emblem. This is the knot that Alexander the Great cut with his sword, supposedly expressing the motto: "Tanto monta cortar como desatar" ("It is as valuable to cut as to untie"). The Catholic King associated his device to the abbreviated motto: "Tanto monta".
It is known that Isabella and Ferdinand exerted power equally, so "tanto monta, monta tanto..." was a burlesque version of the original motto that got popularized because of the rhythm introduced by "mirroring" the motto (which has the same amount of syllables as both proper names), and the rhyme by introducing the name of the king at the end.
Also, in this last version "montar" can be interpreted as both "to be worth" and "to ride horses", which is something women weren't supposed to do, but Isabella would.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Grammatical question about 'ud. se la monta a el' mwtzzz La gramática 5 November 10, 2015 02:50 PM
De tanto... laepelba El vocabulario 2 February 28, 2010 07:38 AM
Tanto cuanto o tanto como jerusha La gramática 4 December 17, 2009 12:20 PM
Un asunto de poca monta los tenía alborotados. ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 1 July 03, 2009 11:06 AM
Tan vs. tanto vs. tanto como Michael La gramática 4 May 24, 2009 06:18 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 08:12 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X