Hacer PreguntaCrear un tema |
|
ConstarPregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español. |
|
Herramientas | Desplegado |
#1
|
||||
|
||||
Constar
In a Spanish movie, I heard me consta que... . I was used to mean, estoy seguro que... Is this use of contar also used in Mexico?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en TomÃsimo.
|
#2
|
||||
|
||||
"Constar" is a verb used everywhere that means that someone is completely sure of something; like being a witness to something or having proof of something.
- Me consta que Juan pagó el préstamo. -> I am sure Juan pay the money. (Either I saw him do it, or have proof of it.) - Dices que el panadero es limpio, pero no te consta. -> You say that the baker is a clean professional, but you don't have proof of that. - Nosotros vimos el accidente. Nos consta que el coche rojo se pasó el alto. -> We saw the accident. We saw the red car jump the red light.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Thanks very much. Pasarse el alto is a new term for me. I have often heard volarse el semáforo.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
This is the usual Mexican expression.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Constar | poli | El vocabulario | 4 | June 22, 2017 08:19 PM |
Constar | poli | El vocabulario | 5 | August 18, 2008 01:54 PM |