Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


You've Got the Wrong Man ...

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo February 08, 2023, 09:57 AM
deandddd deandddd no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jan 2012
Mensajes: 151
deandddd is on a distinguished road
You've Got the Wrong Man ...

People,

How would you say "You've got the wrong man" in Spanish.

You know, like if someone says "you're blaming Yoko Ono for the breakup of The Beatles, but there were problems before she ever came along.

You've got the wrong person!

Thanks in advance,

Silopanna/Dean
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo February 08, 2023, 12:25 PM
Avatar de poli
poli poli está en línea ahora
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,850
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cogiste el hombre equivocado.
In some countries coger is a no-no. You can use pillaste instead.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo February 08, 2023, 10:13 PM
deandddd deandddd no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jan 2012
Mensajes: 151
deandddd is on a distinguished road
Thank you Poli.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo February 08, 2023, 11:05 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,101
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Poli, but I'll add a note:
"Pillar" is a verb mostly used in Spain. In Mexico, for example, we'd never use that.
"Coger", is a no-no in Mexico, and we might use "atrapar" or "agarrar" instead.
All of these verbs are synonymous, but only when you mean "to seize", "to grab", "to catch".

In the case of your example, we'd prefer another construction like "te equivocaste de persona", or something more explicit like "estás culpando a la persona equivocada".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo February 10, 2023, 02:47 PM
deandddd deandddd no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jan 2012
Mensajes: 151
deandddd is on a distinguished road
Angelica,

Thanks for the tip!

Dean
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo February 10, 2023, 05:53 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,101
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Glad to see you around!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo February 10, 2023, 09:24 PM
deandddd deandddd no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jan 2012
Mensajes: 151
deandddd is on a distinguished road
Angelica,

Thinking it over again, I feel that your suggestion sounds very native-like in its construction: "estás culpando a la persona equivocada".

I moved about a year ago and it was so tumultuous that there are some habits that I had that fell by the wayside. Visiting this forum is one of those things. But I'll be around a bit more.

What I really loved about Tomisimo was the dictionary. It was different from others, and just outstanding.

Good night!
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo February 13, 2023, 10:47 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,101
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Yeah, the dictionary and the translator were pretty good.
Hopefully Tomísimo will be able to bring them back.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
You might well think that, and if you did you'd be wrong Glen Traducciones 1 November 05, 2016 08:05 PM
Go about it the wrong way Jellybaby Traducciones 1 January 14, 2015 01:28 PM
... is this actually wrong? wafflestomp La gramática 9 June 12, 2011 02:54 PM
I said the wrong thing.... hola La gramática 13 December 13, 2009 10:35 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:20 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X