Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Te quiero, pero no te amo

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo August 04, 2011, 06:40 PM
Avatar de Caballero
Caballero Caballero no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jan 2011
Mensajes: 505
Caballero is on a distinguished road
Te quiero, pero no te amo

Lo he oído en una telenovela. ?Cúal es la diferencia entre los dos?
__________________
Corrections are welcome.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo August 04, 2011, 06:48 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
In this case, that there is a dear affinity, but it isn't love like for lovers.

I love you, but not like that... if you know what I mean by "that"

Última edición por chileno fecha: August 04, 2011 a las 10:05 PM Razón: Added 'you'
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo August 04, 2011, 06:54 PM
Avatar de Caballero
Caballero Caballero no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jan 2011
Mensajes: 505
Caballero is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por chileno Ver Mensaje
In this case, that there is a dear affinity, but it isn't love like for lovers.

I love you, but not like that... if know what I mean by "that"
I wonder why they got married then...(and it wasn't necessary. She wasn't pregnant or anything.)
__________________
Corrections are welcome.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo August 04, 2011, 07:19 PM
Avatar de Cuholvke
Cuholvke Cuholvke no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Jul 2011
Ubicación: Mendoza, Argentina
Mensajes: 30
Primera Lengua: Castellano
Cuholvke is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Caballero Ver Mensaje
I wonder why they got married then...(and it wasn't necessary. She wasn't pregnant or anything.)
Precisely because it is a "telenovela" or "culebrón" as we call it here, were the creators adds drama to everything. You will find a lot of situations like "Why she got married with this sadistic guy if she was pregnant of that other good guy that she loved so much." and so.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo August 04, 2011, 07:52 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,061
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Caballero Ver Mensaje
Lo he oído en una telenovela. ¿Cúal Cuál es la diferencia entre los dos?
Apart from the possibility Chileno described, there is also a matter of intensity.
"Querer" is much less than "amar" when talking about a love relationship.
In a telenovela, she might have thought she was in love enough to get married, until she met someone else with whom she'd fall deeply in love.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo August 04, 2011, 09:44 PM
Avatar de Caballero
Caballero Caballero no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jan 2011
Mensajes: 505
Caballero is on a distinguished road
So is it kind of insulting to say to someone "Te quiero" instead of "Te amo"?
__________________
Corrections are welcome.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo August 04, 2011, 10:02 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Caballero Ver Mensaje
So is it kind of insulting to say to someone "Te quiero" instead of "Te amo"?
Not at all.

What happens is that "te quiero" and "te amo" both mean "I love you", but it would be difficult to tell a friend "te amo".
"Te quiero then is used most for everything and people parse it.

If I told you "te quiero" is because I appreciate you as a friend, but if I tell my girlfriend "te quiero" I really mean "te amo".

Does it make any sense?


Última edición por chileno fecha: August 04, 2011 a las 10:06 PM
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo August 04, 2011, 10:50 PM
Avatar de caliber1
caliber1 caliber1 no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2011
Ubicación: Oregon's great Northwest
Mensajes: 345
Primera Lengua: English
caliber1 is on a distinguished road
Estaba manejando con mi amigo, y yo escuche muchas veses le dice mi amigo, "te quiero y te amo" a su esposa porque se le olvidó su cumpleaño

Corrections please!
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo August 04, 2011, 11:12 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,337
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por caliber1 Ver Mensaje
Yo manjeaba con mi amigo, y (yo) lo escuchaba decirle muchas veces a su esposa le dice mi amigo, "te quiero y te amo" porque se le olvidó su cumpleaños.
Be careful not to overuse the progressive tense. This is a common mistake for English-speaking students of Spanish. There are lots of threads that mention when it is proper to use the progressive (or continuous) tense in Spanish.

Última edición por Rusty fecha: August 04, 2011 a las 11:17 PM
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo August 04, 2011, 11:14 PM
Avatar de caliber1
caliber1 caliber1 no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2011
Ubicación: Oregon's great Northwest
Mensajes: 345
Primera Lengua: English
caliber1 is on a distinguished road
WOW! Ok. I will keep practicing.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Pero que siento katerina Traducciones 3 December 04, 2010 04:21 AM
¿Pero o sino? Sarah La gramática 6 March 13, 2010 11:00 AM
Si pero no ROBINDESBOIS Traducciones 2 December 14, 2009 06:45 PM
Sino o pero bobjenkins Traducciones 13 May 18, 2009 10:11 PM
me quiero ?? pogo La gramática 5 July 28, 2006 12:24 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:57 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X