Ask a Question(Create a thread) |
|
Se la pasaThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
Se la pasa
Hi,
From SpanishDict: ¡Dana es una mandona! Se la pasa dándome órdenes. Dana is such a bossy pants! She's always telling me what to do. Is it just a set expression one has to memorize? Or is there some grammar behind it? |
#2
|
||||
|
||||
Both.
Pasársela (pasar+se+la) is an excellent example of lexicalized pronouns. When pronouns aren't used the "usual" way but they themselves add to the meaning of the verb. Pasársela means "to spend all the time doing some continuous action, or doing something once and again, almost relentlessly, in a way that resembles a continuous action". Se la pasa viendo televisión = He watches television all the time. Se la pasa vigilándome = She's constantly watching me. She keeps an eye on me all the time.
__________________
[gone] |
#3
|
|||
|
|||
Quote:
BTW, Google brings up next to nothing on lexicalized pronouns. Maybe there are better keywords? Last edited by Tyrn; July 29, 2019 at 10:54 AM. |
#4
|
||||
|
||||
This is a set phrase. It is rendered as pasárselo in Spain, by the way.
Just use the phrase as you hear it used, with the meaning as explained. Lexical pronouns carry a pragmatic meaning instead of representing an antecedent (the direct object pronoun doesn't represent a feminine person/thing or, in Spain, a masculine person/thing/idea). |
#5
|
|||
|
|||
I mean, where can I see a modest collection of lexical pronouns?
|
#6
|
||||
|
||||
As Rusty says, in these cases the pronouns carry meaning themselves and doesn't relate with the object, hence the term lexical/lexicalized (intended to enrich the lexicon).
You may imagine lo to be the time in pasarlo bien (have fun / enjoy oneself/ves) or la to be the whole situation in pasarla bien (same meaning). Many times these pronouns are part of longer verbal phrases and they don't even coordinate gender or number, like in Argentine expression ponerle el pecho a las balas (literally, to use one's chest as a shield, meaning to be fearless in adversity or carelessly imprudent when in danger). It should be ponerles el pecho ... because it's las balas, but it's not. So you have to learn these as vocabulary. Fortunately it may be just 15 or 20 you should know to reach an advanced level in Spanish. ETA: I don't know where to find a list of cases. They are a subset of verbal phrases, and there are glossaries for them. Regional language provide tons of examples, for instance, Mexican "a ver cómo le hace para solucionar el problema" Some instances that come to mind: pasarla bien/ pasarlo bien vérselas ---> vérselas con alguien (to deal with someone) / vérselas negras (to face a great deal of troubles) matarlas callando ---> to be up to something on the quiet / to appear innocent
__________________
[gone] Last edited by aleCcowaN; July 29, 2019 at 01:37 PM. |
Tags |
lexical pronoun, lexicalized pronoun, pasarsela, se la pasa |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¿Qué pasa? | momo | Introductions | 3 | July 10, 2014 05:20 PM |
¿Qué pasa? | DumplingCake | Introductions | 2 | August 01, 2012 04:58 PM |
Qué pasa!!! | caliber1 | Introductions | 10 | August 07, 2011 10:32 PM |
Que Pasa | norml840 | Introductions | 10 | March 17, 2010 06:39 PM |
Yo, lo and que pasa | hwils66 | Grammar | 4 | October 17, 2008 05:31 PM |