Ask a Question(Create a thread) |
|
DichaA place for discussing the Daily Spanish Word. |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
|||
|
|||
Dicha
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for January 9, 2010
dicha (feminine noun (la)) — luck, happiness, good luck, blessing, good fortune. Look up dicha in the dictionary Tuve la dicha de viajar hasta egipto y conocer las pirámides. I was fortunate enough to travel to Egypt and see the pyramids.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here. |
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Fui suficientemente afortunado de viajar a Egipto y ver las pirámides. I had the joy of traveling to Egypt and getting to know the pyramids. ¿No? |
#3
|
||||
|
||||
No
|
#4
|
||||
|
||||
#5
|
|||
|
|||
#6
|
||||
|
||||
Because that is not the correct translation. That's what wrong with it.
Joy is not good fortune. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
I hope that I'll have la dicha of knowing more about this by the end of this century. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
I suppose that you could translate dicha as joy, but as so often happens in English, just because something is grammatically correct it does not mean it is actually used. In the above context, nobody would say joy, surely. Last edited by Perikles; March 09, 2012 at 04:46 AM. |
#9
|
|||
|
|||
Oh wow- I didn't notice the date. It arrived in my email when I signed up for the word of the day. How strange!
|
#10
|
|||
|
|||
Dicha
I wonder if this sentence is correct :
It was a joy travelling to Egypt and seeing the pyramids. Thanks you |
Tags |
blessing, good fortune, good luck, happiness, luck |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Nunca es tarde si la dicha es buena | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 5 | October 16, 2009 08:39 AM |