Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Pronouns - necessity/order

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 25, 2024, 05:16 PM
lizaann lizaann is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2022
Posts: 32
lizaann is on a distinguished road
Pronouns - necessity/order

Good afternoon. It has been a long time since I logged in and things have been going fairly well on Duolingo. I guessed the right answer to this question (Section 6, Unit 35) , however, I don't understand. I was sure that I had a handle on pronouns (necessity and order), but it looks to me as if there is one too many, here, although it must be right because there were two or three other questions with exactly the same construction. Can you please help me understand? I even tried Google Translate, where the pronoun situation is different.
Duolingo
It's a pity that he always burns the meat.
Es una pena que se le queme la carne.


Google translations (2)
Es una lástima que siempre queme la carne.
Es una lástima que siempre le queme la carne.
__________________
Studying Spanish with Duolingo.
Reply With Quote
  #2  
Old June 25, 2024, 08:06 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,099
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Que se le queme la carne" is a construction where "se" adds the idea that the fact that he can't cook meat is not his fault. We use this kind of sentences a lot, because we don't assume we do bad things on purpose.

- Se me olvidó apagar la luz. (I forgot to turn off the light.)
- Se me rompió la taza. (I broke the mug.)
- Se me descompuso la televisión. (I broke the TV.)
- Se me cayó el teléfono. (I dropped my phone.)
- Se me escapó el gato. (I was unable to stop the cat from going out of the house.)
- Siempre se me quema la carne. (I always burn the meat.)
-> In all these cases, the things "happen to me", because I didn't do anything on purpose.

When we use this kind of sentence with a "se" and an indirect object pronoun, the IO goes after "se".
- (A mí) nunca se me olvida llamar a mi mamá. (I never forget to call my mom.)
- ¿Ya se te perdió la gorra? (Did you lose your hat already?)
- Al niño se le fue el balón a la calle. (The kid let the ball fly across the street.)
- Aquí nunca se nos termina el café. (We never run out of coffee.)
- ¿A ustedes no se les acaba la batería del teléfono cuando juegan? (Doesn't your phone battery die down when you play?)
- No se les ocurrió llamarme antes de venir. (They didn't think of calling me before coming over.)

Since Duolingo seems to always prefer the more usual expressions, it's "natural" that they would choose "Es una pena que (siempre) se le queme la carne" instead of "Es una pena que siempre queme la carne". We would probably say "se le queme" to avoid blaming him and make him feel bad for his bad cooking skills.

As for Google translations:
"Es una lástima que siempre le queme la carne" is wrong. This sentence would mean that the meat burns him. Like when you eat something hot and you get burned.
- El café caliente me quema.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old June 26, 2024, 12:22 PM
Tyrn Tyrn is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2019
Posts: 372
Native Language: Russian
Tyrn is on a distinguished road
Ah, so who did what to whom isn't my personal disadvantage
Reply With Quote
  #4  
Old June 26, 2024, 07:12 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,099
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It gets tricky even to native speakers, but it's a matter of practice and sometimes regional preferences.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old June 27, 2024, 10:53 AM
lizaann lizaann is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2022
Posts: 32
lizaann is on a distinguished road
I hope this is not a duplicate. I had a glitch in our line-of-sight and had to retype.


Thank you for yet another very clear answer Angelica. I've read your answer three times. Excusing one's self is such a foreign concept to the Anglophone ear (grammatically speaking only), but I think I'm starting to get it. I accept no responsibility -- the cake burned itself, as did the toast.
__________________
Studying Spanish with Duolingo.
Reply With Quote
  #6  
Old June 28, 2024, 10:53 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,099
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Exactly. It's like saying: "The computer got broken"; it did it by itself, I didn't take part.

When I was in high school, once I forgot a book at home. I obviously went "Es que se me olvidó en la casa" (The thing is that I forgot it at home.)
Then my teacher said: "Entonces dijo 'yo me aquí me quedo', ¿verdad?" [So it (the book) said "I'm staying right here", right?]
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

Tags
order, pronouns

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Word order of direct object pronouns Suhi Grammar 5 July 22, 2016 07:06 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:30 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X