Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


En cuanto

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo December 16, 2008, 09:04 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,825
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
En cuanto

I think en cuanto means as soon as but I'm not sure.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo December 16, 2008, 09:15 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,337
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
en cuanto = as soon as
en cuanto a = as for, regarding
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 16, 2008, 10:37 AM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,825
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
So, can you say Hablaré contigo en cuanto te veo. (I'll speak with you as soon as I see you)?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 16, 2008, 11:29 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
So, can you say Hablaré contigo en cuanto te veo. (I'll speak with you as soon as I see you)?
As you correctly stated, this would be:

Hablaré contigo en cuanto te vea.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo April 04, 2013, 06:07 PM
Avatar de Sonnie
Sonnie Sonnie no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Apr 2013
Ubicación: United States
Mensajes: 2
Primera Lengua: English- Current Spanish Student
Sonnie is on a distinguished road
In a phrase such as «¿En cuánto se los deja el vendedor?» does "en cuanto" still signify "as soon as"? If not, can you explain the meaning of this question?

Thank you in advance.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo April 04, 2013, 06:31 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
So, can you say Hablaré contigo en cuanto te vea. (I'll speak with you as soon as I see you)?
Just one correction, the subjunctive usage.

Cita:
Escrito originalmente por Sonnie Ver Mensaje
In a phrase such as «¿En cuánto se los deja el vendedor?» does "en cuanto" still signify "as soon as"? If not, can you explain the meaning of this question?

Thank you in advance.
Here it means "how much"

How much will the seller ask for it?
(Not sure how idiomatic is this in English, fix it as applicable, but the sense is "how much is the seller going to be asking for it"... after some back and forth...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo December 16, 2008, 12:57 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Then If I want to say this phrase En cuanto termine de comer voy al super mercado, the translation would be As soon as I finish to eat , I'm going to the super market.

I don't know if my attempt is accurate but, if you have a better translation, please you correct me, if I'm a wrong like, you must correct me, so I can understand better the kinds and way of translate some sentences in English.

I'm grateful for your help.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo December 16, 2008, 02:12 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,825
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por CrOtALiTo Ver Mensaje
Then If I want to say this phrase En cuanto termine de comer voy al super mercado, the translation would be As soon as I finish eating , I'm going to the supermarket.

I don't know if my attempt is accurate, but if you have a better translation, please you correct me. If I'm a wrong, you must correct me, so I can understand better understand the way to translate Spanish sentences to English.

I'm grateful for your help.

-----
OK. Now I see en cuanto takes the subjuctive. Thank you.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo April 04, 2013, 07:09 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,059
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Yes, and yes.

A side note: please note that "¿En cuánto se los deja?" has an accent, and "en cuanto lo vea,..." doesn't.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo April 05, 2013, 01:20 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Right!

(You say "gracias por su ayuda", formally, if you don't know the other person and address him/her politely.)

(You can say "gracias por tu ayuda" if you have familiarity with the person... or in an informal context.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:27 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X