Ask a Question(Create a thread) |
|
Sentirse como sapo de otro pozoAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Sentirse como sapo de otro pozo
"Sentirse" or "estar como sapo de otro pozo". To be in a strange environment, without knowing a single person, strange, foreign, unfamiliar, in the end, uncomfortable. Similar to "like a fish out of the water". Other options? Feeling this way doesn't affect the ability to perform our tasks.
The opposite is "sentirse" or "estar en su elemento". How can I say this in English?
__________________
[gone] |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Sentirse útil | aleCcowaN | Vocabulary | 4 | December 22, 2010 05:09 AM |
Todo mi gozo en un pozo | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 7 | July 23, 2009 06:10 PM |
Pozo | DailyWord | Daily Spanish Word | 27 | July 23, 2009 11:17 AM |
¿No deberias sentirse afortunado, vago? | poli | Idioms & Sayings | 2 | May 13, 2009 08:08 AM |
Sentirse bien | poli | Idioms & Sayings | 3 | September 02, 2008 11:32 AM |