Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Bajo la impresión

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old September 13, 2017, 08:52 PM
dupond dupond is offline
Ruby
 
Join Date: Aug 2017
Posts: 98
dupond is on a distinguished road
Bajo la impresión

Hi everyone

Is there any difference between saying "Bajo la impresión que" and "Bajo la impresión de que"?

I've seen examples of both being used, such as in the following examples:

Está bajo la impresión que somos cercanos.

Estaba bajo la impresión que eran estudiantes inteligentes.

Tu portero está bajo la impresión de que aún no has regresado.

Estaba bajo la impresión de que estaba lastimada.

When is one required over the other? Or can they be used interchangeably?


Thanks

Last edited by dupond; September 13, 2017 at 09:43 PM. Reason: typo
Reply With Quote
 

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Bajo cuerda ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 3 April 10, 2010 02:02 AM
Bajo la capa la tierra ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 October 01, 2009 04:26 AM
Caer bajo ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 September 24, 2009 08:16 PM
Bajo DailyWord Daily Spanish Word 3 December 16, 2008 04:25 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:55 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X