Two questions about this sentence
I am reading a book and have the following passage. I'm interested in the bolded sentence, though I've included the two other paragraphs for more context:
"Supongo que podría haberlo tomado como un simple desvarío producido por su enfermedad, pero mi corazón me decía que había algo más; quizás algo oculto que el paso de los años dilapidó en el olvido y que la enfermedad había sacado a la luz. Mi vena de psicóloga enseguida comenzó a conducir mis pensamientos, buscando patrones que se pudieran ajustar a un trastorno.
Mi especialidad es la psicogenealogía y que mi madre mostrara esa reacción tan visceral al mencionarle a mi abuela Esther, era como mínimo para tenerlo en cuenta.
Está demostrado que arrastramos la vida de nuestros antepasados y que sus desgracias y sus penas pueden afectarnos hasta límites que no somos capaces de imaginar. En ese momento no estaba segura, pese a que echando la vista atrás, recordé que en torno a mi abuela siempre existió un halo de misterio."
My first question is why is "mostrara" being used? I think that this is basically saying "..my mother shows that reaction upon mentioning my grandma..", and so the subjunctive would make sense, since she is talking about theoretical instances of this reaction. But given this, I feel like it should be the present subjunctive "muestre". Of course, the initial reaction of her mother happened in the past, but then if she's just referring to that one past action, I would expect "mostró".
My second question is about the phrase "era como mínimo para tenerlo en cuenta". I'm sure the latter part means "to have in mind" or "to keep in mind".. but the first part, "era como mínimo", confuses me a bit. I feel like it's saying "it was the least I could do to keep it in mind", but I would have expected "era lo menos". Does it mean something else?
|