Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Aunque escribiera un borrador en un mes

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old November 03, 2024, 11:21 AM
Michael30000 Michael30000 is online now
Pearl
 
Join Date: Mar 2024
Posts: 183
Native Language: Russian
Michael30000 is on a distinguished road
Aunque escribiera un borrador en un mes

Hola a todos,

La frase en cuestión es del libro Tinta invisible de Javier Peña.

El 1 de octubre de 1866 un amigo encontró abatido a Dostoievski. Había firmado un acuerdo leonino con un editor y debía entregarle una novela el 1 de noviembre o era posible que acabase en la cárcel. ¿Qué podía hacer? Aunque escribiera un borrador en un mes, lo cual era casi una hazaña, no tendría tiempo para transcribirlo correctamente. El amigo le dijo que no se preocupase por eso, conocía al hombre que había puesto en marcha la primera escuela de estenografía de Rusia y le pediría ayuda. Tres días más tarde, la mejor alumna de esa escuela, Anna Grigorevna Snitkina, llamó a la puerta del apartamento de Dostoievski; llevaba una carpeta y lápices afilados que había comprado para la tarea.

......

Dostoievski dictó las primeras páginas de El jugador a Anna Snitkina y ella notó que la literatura lo revivía: ahora parecía más joven de lo que decía su edad. Establecieron una rutina, trabajarían todos los días de doce a cuatro; Dostoievski le dictaría en tres sesiones de algo más de media hora; el resto del tiempo tomarían té y hablarían. Se produjo un curioso paralelismo: mientras el escritor desarrollaba su obra, desarrollaba también el cortejo de Anna.

I must say that the use of subjuntivo (escribiera) looks very confusing to me.
At that exact moment when "El amigo le dijo que no se preocupase por eso" was the "borrador" already written or not? If it wasn't (and this is what the use of subjuntivo implies to me), why is it "lo cual era casi una hazaña", not "sería una hazaña"?

Thank you.
Reply With Quote
 

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Aunque parezca mentira Tyrn Grammar 1 August 25, 2022 08:22 AM
Aunque jellybabe Translations 3 February 24, 2014 07:06 AM
Si es para ti, aunque te quites, y si no, aunque te pongas Premium Idioms & Sayings 4 November 19, 2013 09:12 AM
Aunque + subjuntivo Caramelita Practice & Homework 2 May 05, 2013 06:14 AM
Borrar y Borrador laepelba Vocabulary 5 October 02, 2009 09:36 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:30 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X