Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Latin

 

Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #10  
Old October 01, 2009, 12:05 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Existe una tendencia a revivir el latín traduciendo a este idioma frases actuales. Sin embargo, no te puedes fiar de estas traducciones. Por ejemplo, en esta frase, para traducir la palabra plátano se ha utilizado el nombre científico de una variedad de plátano (el musa sapientum). En España, como consumimos plátanos de Canarias, su nombre científico varía, siendo éste “musa cavendishii”.

Esta frase viene de un chiste que yo sé en español, aunque ignoro si en otros idiomas también se conoce:


- Señor, ¿sabe que lleva un plátano en la oreja?
- ¿Qué dice?
- ¡Que lleva un plátano en la oreja!
- Mire, hábleme por esta oreja, porque en la otra llevo un plátano y no le oigo.

Nuestra palabra plátano viene del latín platanus -i que, si mal no recuerdo, pertenece a la segunda declinación, por lo que se podría mejorar un poco la frase (en un latín oxidado como el mío):


Audire tibi non possum. Platanus fixus in aure est.

Y ahora algunas frases famosas en latín:


Ave, Caesar, morituri te salutant - Salve César, los que van a morir te saludan (en un examen se tradujo por: las aves de César se morían por falta de salud)

Beati hispani, quibus vivere bibere est - Dichosos los hispanos, para los que vivir es beber (ya por entonces se ve que no usábamos el sonido [v], utilizando sólo [b].
Alea iacta est - La suerte está echada (en los chistes se traduce por “la jalea está hecha)
Veni, vidi, vincit - Llegué, vi y vencí (en los chistes: vine en bici)
Tu quoque, fili mi - Tú también, hijo mío (César a Brutus cuando éste le asesinó, o eso dicen)





Crotalito, otro día ya te iré poniendo declinaciones, para que las vayas aprendiendo
Reply With Quote
 

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Perception of Castillan/"Spain" Spanish by Latin Americans? satchrocks Culture 47 September 29, 2012 12:36 AM
Latin American and European Spanish Dodge Culture 51 June 11, 2010 02:20 AM
Study Spanish in Latin America MrWednesday General Chat 0 April 27, 2009 03:41 AM
Pig Latin & Spanglish Jessica General Chat 4 January 13, 2009 05:31 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:02 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X