Ask a Question(Create a thread) |
|
Translating a simple paragraph (Exercise 1-18)Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||||
|
||||||
Translating a simple paragraph (Exercise 1-18)
I have been working through a book of basic Spanish grammar exercises, in an attempt to fill in some of the "holes" in the learning that I've done so far. It has been (I believe) very fruitful so far.
One of the exercises in the section on "present tense verbs" asks me to translate a simple paragraph from English to Spanish. I did okay for the most part - only needed to look up a small handful of words, and the majority of the errors I made (according to their "answer" in the back of the book) were prepositions, etc. I want to ask some questions, though. So I'm going to include here (1) the original English paragraph, (2) my original translation, and (3) the "corrected" translation. I will indicate my questions at the bottom of this post.
My questions are as follows: (1) Does "salir" always have to be followed by "de" or "a" (leaving "from" or "to" somewhere)? (2) In English I would say "my car", but I thought in Spanish that if it's obvious whose car I'd be driving, you use the definite article instead of the possessive. ?? (3) Hasta? Really? (4) I'm not sure why they dropped this phrase. Is it okay to be there? (5) Ditto question #4 - why did they not use "el suelo"? There are lots of things in a house that one can vacuum... Is it okay to be there? (6) Luego o después ... does it matter which? (7) "la pone en ..." or "pone la rope en..." Are they also the same? Does it matter? (8) Someone once told me that you "entrar" a room, but they use "venir". Is there a difference? (9) Favorito o preferido? The same in this context? (10) I had to look up the word for dishwasher. The original English made it sound like "cargar" was an appropriate word. But their translation is quite different. Are both okay? (11) Ver el televisor or mirar el televisor? Does it matter? (12) Again, I'm not sure why they left out this entire phrase. Is what I wrote okay? Does it work? Answers to these questions and all other thoughts/comments are most welcome! As always, thank you immensely!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! Last edited by laepelba; January 31, 2010 at 05:26 AM. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
History/Summary - Paragraph Structure | ChicadeJeep | Practice & Homework | 4 | December 30, 2009 11:37 AM |
Q & A's (Simple) & Short Paragraph | ChicadeJeep | Practice & Homework | 15 | December 22, 2009 06:23 AM |
Proofread my Spanish paragraph, Please | Halvinator326 | Translations | 5 | October 19, 2009 11:42 AM |
Does this paragraph make sense? | Evader53 | Translations | 9 | May 19, 2009 07:03 PM |
I need help translating a simple dialogue from english to spanish!=) | serendipity | Practice & Homework | 5 | March 02, 2009 11:40 AM |