Ask a Question(Create a thread) |
|
Evangelinas cambiadasIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Evangelinas cambiadas
Todo el mundo en la región conocía la historia de las Evangelinas cambiadas y no faltaría quien fuera con el chisme donde las muchachas.
In a story about 2 girls swapped at birth by mistake. The sense seems clear, but I can't see how quien fuera or donde work. Is donde a preposition here, and Chilean Spanish? (Isabel Allende) |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Fuera from ir = would go
donde = en el lugar de It's common in everyday language to use "person" for "place" using "donde" meaning the place where that person is, e.g. Juan, vete donde la vecina por azucar; Compré el pan donde Loli. It's "adverbio relativo de lugar" a per RAE. Had to look it up. Couldn't remember the terminology.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. ...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí. |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
And the donde thing is new to me as well. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
¿Dónde has ido de vacaciones? Is it new to you? |
#5
|
||||
|
||||
Believe it or not, I've heard ¿Dónde has ido de vacaciones? (even adónde) But if you treat donde as a conjunction, then you require a finite verb after it to make sense. In the above it looks as if a verb is ellipsed (estar?)
|
#6
|
||||
|
||||
Quote:
¿Dónde has ido de vacaciones? Donde a ti no te importa. I understand your confusion, of course |
#7
|
||||
|
||||
A mi también me confundía porque había asumido que el verbo fue SER
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#8
|
||||
|
||||
Si yo fuera tú, me iría fuera. Pero aunque me fuera fuera no sería tú.
Un juego de palabras tonto. |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
juego de palabras: sinapsia o sintagma Last edited by Perikles; January 30, 2010 at 11:16 AM. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
If I were you, I would go. But although I went outside I wouldn´t be you No lo entiendo en inglés ni español
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|