Ask a Question(Create a thread) |
|
Attend/hold servicesAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Thanks for your answers.
That's curious that "vicario", in Spanish and Catholic Church can mean both a priest and somebody who helps the priest. "Ministro de la Iglesia" and "pastor" are also terms used in Catholicism. Awaken, last year I studied that "commoner" or "commonest" is correct in English (BrE). There must be a thread about it somewhere. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Quote:
On inspecting BNC and COCA, I find that BrE, more common: 658 commoner: 138 AmE more common 2431 commoner 227 So whereas more common is commoner than commoner everywhere, more common is 5 times commoner than commoner in BrE, but 10 times commoner than commoner in AmE All clear? And for commonest: BrE most common 1111 commonest 302 AmE most common 5123 commonest 144 Here the ratios are BrE 4 to 1, AmE 35 to 1, so the American commonest is much less common than the BrE commonest Last edited by Perikles; February 15, 2011 at 11:08 AM. |
#13
|
||||
|
||||
To join the discussion on clergy late...
"Preacherman" is a very American word. In BNC there are only seven instances, and they're all in the same novel, which appears to be set in the USA. (Mind you, it doesn't appear common in en-us either - 10 instances in COCA, although from more than one source). A "priest" in English can be Catholic, Orthodox, or from a number of non-Christian religions. Its virtual non-usage in Protestantism is probably because one of the main points of contention in the Reformation was the "priesthood of all believers" - the Protestant doctrine that any Christian can come to God without an intermediary. "Vicar", "rector", "curate", and "parson" are all used in the Anglican church, with different shades of meaning. "Curate" is also used in a Catholic context, although it is not necessarily a direct equivalent of the Spanish cognate "cura". Non-conformist churches use a wide variety of names for church leaders. Presbyters, pastors, ministers, elders, even apostles. |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
Reading my notes again, I've seen "Druidic priests", so I guess that's the reason why "priest" is used in this context (Romanisation), because of those "non-Christian religions". |
#15
|
||||
|
||||
In this case, there is not much evidence of what the Druid religion consisted of, other than they appeared to be a religous caste. So the 'priest' is an invention (presumably of catholics) for the status they had, for want of a better word.
|
#16
|
||||
|
||||
Sospecho que el autor escribe para gente que no conoce nada de nada de esas culturas, porque la palabra inglesa para un sacerdote druídico es "druid", ya está.
|
#17
|
||||
|
||||
También en español se dice "druida"... a lo mejor el autor no leyó nunca un ejemplar de Astérix.
@Perikles: Do you mean "Norma" didn't have the job that Bellini made her sing about?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#18
|
||||
|
||||
Es un libro de historia.
De todos modos, aunque en españo también se dice "druida", a la hora de definir lo que era un druida podemos decir que eran los sacerdotes de las religiones de las antiguas Galia y Britania. También existían los sacerdotes y sacerdotisas en Grecia y Roma. Priests? |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
I would normally leave it there, but I suppose I have to mention the Vestal Virgins (an exception), because if I don't, somebody else will. |
#20
|
||||
|
||||
¿Qué tal las carmentas y las monetales?
|
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
To hold | jaffy | Grammar | 16 | July 26, 2010 04:50 PM |
To hold | irmamar | Vocabulary | 14 | January 19, 2010 01:19 PM |
Very busy hold water | Alfonso | Idioms & Sayings | 5 | June 21, 2008 12:02 PM |