Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática


Al + infinitive usage

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #11  
Antiguo May 14, 2009, 06:54 PM
Avatar de Fazor
Fazor Fazor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Middle of Ohio, USA
Mensajes: 626
Primera Lengua: American English
Fazor is on a distinguished road
I thought about the personal 'a', but wasn't sure if 'la policia' was considered a propper noun or just a regular noun.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #12  
Antiguo May 14, 2009, 09:05 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,060
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It's the verb what provides the "personal" treatment. "Llamar" gives the idea of "someone", even if you're calling the dog. "Llamé al perro".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #13  
Antiguo May 14, 2009, 09:11 PM
Avatar de Fazor
Fazor Fazor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Middle of Ohio, USA
Mensajes: 626
Primera Lengua: American English
Fazor is on a distinguished road
What if you're calling your shoe? Llamo a mis zapatas?
Responder Con Cita
  #14  
Antiguo May 14, 2009, 11:16 PM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Fazor Ver Mensaje
What if you're calling your shoe? Llamo a mis zapatas?
Creo en el ejemplo se no usa "la personal a" . Sí hay un ratón que vive en tus zapatos, tal vez tú lo usas

Reglas por "la personal A"

Se lo usa antes un nombre propio, (cuando el nombre es una persona, o un animal, aunque no zapatos jeje)
Tú adiestraste a Bobberinky, el ratón que vive en tu zapato

Tambien lo debas antes un pronombre *pronoun* que represente una persona
No espero a nadie

Espero comprendertelo

No usas la persona a antes el verbo TENER
Tengo a dos amigos
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #15  
Antiguo May 15, 2009, 06:27 AM
Avatar de Fazor
Fazor Fazor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Middle of Ohio, USA
Mensajes: 626
Primera Lengua: American English
Fazor is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por bobjenkins Ver Mensaje
Creo en el ejemplo se no usa "la personal a" . Sí hay un ratón que vive en tus zapatos, tal vez tú lo usas
Sí. A Angelica dijo que se usa 'a' con 'llamar' todos los tiempos. Quise hacer un ejemplo para no se usa 'a', pero no puedo sin usar algo que no tener sentido.

:-D
Responder Con Cita
  #16  
Antiguo May 15, 2009, 07:58 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Fazor Ver Mensaje
Sí. A Angelica dijo que se usa 'a' con 'llamar' todos los tiempos. Quise hacer un ejemplo para no se usa 'a', pero no puedo sin usar algo que no tener sentido.

:-D
You can use "llamar" without "a" with pronouns

Llámame, llámanos, llamándote, ...

In sentences without an IO:

Llamaremos mañana por la tarde. Llamarán por teléfono.

You can also use it without "a" with the meaning "my name is"

Me llamo irmamar.
Responder Con Cita
  #17  
Antiguo May 15, 2009, 08:15 AM
Avatar de Fazor
Fazor Fazor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2009
Ubicación: Middle of Ohio, USA
Mensajes: 626
Primera Lengua: American English
Fazor is on a distinguished road
But "Me llamo irmamar" is the verb "llamarse". (I know, just the reflexive form).
Responder Con Cita
  #18  
Antiguo May 15, 2009, 08:41 AM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por irmamar Ver Mensaje
You can use "llamar" without "a" with pronouns

Llámame, (Call me (in the imperative) Command - call me
llámanos, (Call us (imperative) Command - Call us
llamándote,
(me confundo sobre este flase..... (Calling you?)
Por ejemplo ----
Él esta llamándote (He is calling me)

In sentences without an IO: ¿Qué IO signica?

Llamaremos mañana por la tarde. Llamarán por teléfono.

You can also use it without "a" with the meaning "my name is"

Me llamo irmamar.
Irmamar, mi amigo, las preguntas en rojo, arriba

Muchas gracias me ayudas aprender MUCHOS!!!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #19  
Antiguo May 15, 2009, 08:44 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Fazor Ver Mensaje
But "Me llamo irmamar" is the verb "llamarse". (I know, just the reflexive form).
The verb is "llamar", the pronominal form is "llamarse". This is not a reflexive form, because I don't "me llamo a mí misma"

Reflexive: me lavo, me peino, me miro (al espejo), me visto... (a mí misma)
Pronominal: me voy, me llamo, me acerco, me duermo, me despierto (no a mí misma)

I had never thought that this could be a problem for foreigner people, I'm so used to use pronominal verbs... But now I realize that this is a problem and I don't know the good way to learn them, but practice, maybe...

Llamándome: calling me; llamándote: calling you
Me estaba llamando por teléfono y no lo oí: He was calling me up but I didn't hear it.
IO: Indirect Object: Objeto o complemento indirecto. But I should say DO, Direct Object (I'm so sorry)

Llama a María (María is the DO, not the IO -it's difficult for me to explain these things in English)
Llámala would be using the pronoun but not "a".

Gracias a ti y a todos. Yo también aprendo y recuerdo

¡Eh, de amigo, nada! ¡Que soy una chica!

Última edición por irmamar fecha: May 15, 2009 a las 08:53 AM
Responder Con Cita
  #20  
Antiguo May 15, 2009, 08:50 AM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Fazor Ver Mensaje
But "Me llamo irmamar" is the verb "llamarse". (I know, just the reflexive form).
No sé que tú tenga una pregunta, o si tú no tiene un JEJE

"Me llamo Rey Irmamar" ---- Llamarse usó aquí
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
al + infinitive, pronomial verbs, reflexive verbs

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Herramientas
Desplegado

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Infinitive after a preposition tacuba La gramática 8 April 23, 2009 10:19 AM
3 Great books for idiomatic usage (Mexico) tacuba La enseñanza y el aprendizaje 6 April 11, 2009 11:44 AM
Creo + infinitive tacuba La gramática 9 February 08, 2009 07:38 PM
using ¨A¨ before an infinitive bigjohn La gramática 3 January 22, 2007 07:34 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 12:42 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X