Ask a Question(Create a thread) |
|
Reflexive verbs questionsIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Reflexive verbs questions
Hi. I am currently studying reflexive verbs in Spanish and I would like to aska simple question:
How would I say "I can do it myself." Several attempts I have had are: Me puedo hacerlo. Me lo puedo hacer. Lo puedo hacerme. Neither sound correct to me... Last edited by bricks; April 21, 2010 at 07:18 PM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Puedo hacerlo yo mismo. |
#3
|
|||
|
|||
I haven't come across this "mismo" yet. How do I know when to use mismo or a reflexive pronoun?
Thanks. Edit: From what I have read further "mismo" is used in this context when it follows a pronoun? In this case "lo". Correct? Last edited by bricks; April 21, 2010 at 08:52 PM. |
#4
|
||||
|
||||
Myself, when used the way it is in your sentence, is not reflexive. It is giving emphasis to the subject, and it is said 'yo mismo'. It has nothing to do with the presence of the direct object pronoun.
Quite often, the Spanish reflexive verbs will not have a direct translation into English (meaning, 'myself', or the other reflexive pronouns, won't appear in the translation). Me peino. = I comb my hair. Me lavo los dientes. = I brush my teeth. Me cepillo. = I brush my hair. Me duermo. = I'm falling asleep. |
#5
|
||||
|
||||
myself = yo mismo
yourself = tú mismo himself = él mismo herself = ella misma ourselves = nosotros mismos yourselves = ustedes mismos themselves = ellos mismos |
#6
|
||||
|
||||
@Bricks: Adding to what Rusty and Chileno have said,
Me puedo hacerlo. Lo puedo hacerme. But "me lo puedo hacer" or "puedo hacérmelo" is correct, if you mean "I can do it to myself". -- ¿Te puedes hacer ese peinado en casa? -> Can you do that hairstyle at home? -- Sí, me lo puedo hacer. / Sí, puedo hacérmelo. -> Yes, I can do it. Ayúdame con el nudo de la corbata. No puedo hacérmelo. / No me lo puedo hacer. Help me with the tie knot. I can't do it. In both cases, "to oneself" is implied because the speaker is supposed to be doing something to himself/herself, like styling her hair or wearing his tie.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
|||
|
|||
Excellent. Thank you gentlemen.
|
#8
|
||||
|
||||
#9
|
|||
|
|||
I am sorry. Please accept my apologies.
|
#10
|
||||
|
||||
@Bricks: no need for apologizing.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Reflexive verbs | Johntan | Grammar | 6 | February 09, 2010 04:25 AM |
Translate using reflexive verbs | Jessica | Practice & Homework | 8 | June 23, 2009 02:33 PM |
Reflexive verbs practice | Jessica | Practice & Homework | 3 | June 23, 2009 01:27 PM |
Reflexive Verbs | DeterminadoAprender | Grammar | 7 | November 20, 2008 08:03 PM |
Reflexive verbs | WMX | Grammar | 3 | September 07, 2007 10:11 AM |