Ask a Question(Create a thread) |
|
El concepto de "el yo"Questions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
De acuerdo con Angélica sobre las opciones.
Comportarse desinteresadamente, ser altruista, generoso o filántropo son sinónimos en los que el "yo" (o el self) no aparece. Egoísmo <> altruismo. Lat. ego = yo Lat. alter = otro [-ismo = partidario o adicto a] Eng. self = uno mismo Eso no quiere decir que una persona desinteresada no tenga conciencia del "yo". Puedes poner algunos ejemplos en inglés, quizá así lo entendamos mejor. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
Just adding a little note: "selfless" in Spanish is more like "desinteresado", as Irma says, than like "sin yo".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#13
|
||||
|
||||
You ladies rock! Mil gracias por lo que habéis compartido conmigo.
Y Angélica, has acertado exactamente en el otro concepto que quiero debatir, el de "selfless" y "selflessness". Debido a la presencia del raíz "self" en "selfless/selflessness", estas palabras pueden servir para comunicar en inglés, además de sus sentidos usuales, la ausencia del sentido de "self", tal como la Buda afirmaba del "estado" de sí mismo. ¿Cómo expresaríais los dos este aspecto de no tener "self" y de ser generoso y altruista a la vez con una sola palabra en español? Si no hay una sola palabra, ¿me podríais ayudar a acercarme a esta fin por aproximación? |
#14
|
||||
|
||||
Ser egoísta (to be self-centered) / No ser egoísta (to be generous)
Selfishness = egoísmo / Selflessness = generosidad, desinterés, altruismo...
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#16
|
||||
|
||||
¿Qué os parecen "desprendido" y "desprendimiento"? Tienen los mismos problemas de "desinteresado" y "desinterés"?
De nuevo, muchas gracias. |
#17
|
||||
|
||||
"Desprendido" significa "generoso". "Desprendimiento" tiene el problema añadido de que también puede significar "desapego, desinterés".
Evidentemente, todo depende del contexto. Para mí, "altruismo" es el término que mejor define lo que quieres expresar, con el significado de hacer algo por los demás aún a costa de un sacrificio personal. Una persona generosa, desprendida, desinteresada, etc. es una persona que atiende a los demás, que entrega lo que tiene, pero no incluye tan explícitamente la idea de "sacrificio" o de "pérdida de algo propio" (que pueden ser bienes, libertad u otra cosa) como lo consigue término altruismo. |
#18
|
||||
|
||||
Gracias a las dos por la debate minuciosa.
|
#19
|
||||
|
||||
No hay de qué.
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" | ookami | General Chat | 26 | October 16, 2010 01:02 PM |
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. | ItsThaMonsta | Grammar | 2 | November 09, 2009 07:59 PM |
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" | bobjenkins | Translations | 2 | September 30, 2009 02:01 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 04:01 AM |