Ask a Question(Create a thread) |
|
Existe la construcción interrogativa ¿Cosa?This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Existe la construcción interrogativa ¿Cosa?
En italiano existen preguntas como "Che cosa?", "Cosa?" y "Cosa hai detto?", dónde "cosa" es usada como pronombre interrogativo.
¿En español se puede preguntar "¿Cosa has dicho?", o se puede sólo decir "¿Qué has dicho?"? También, ¿"¿qué cosa?" quiere decir el mismo como sólo "¿Qué?"? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
- Me gustan los rábanos en vinagre espolvoreados con albahaca y canela. - ¿Qué cosa? / ¿Qué cosa has dicho que te gusta? |
#3
|
||||
|
||||
Ok, muchas gracias, esto es un poco diferente
Pienso che "¿Cómo?" sea más o menos como "Cosa?" en italiano, porque "Come?" y "Cosa?" signifiquen (más o menos) el mismo en italiano (inglés "huh?" / "what?"). |
#4
|
||||
|
||||
Sì, sono cose differenti.
|
#5
|
||||
|
||||
Quote:
Como modo de decir, no creo que se pueda traducir literalmente al castellano, ya que "che cosa hai detto?" sería más o menos "¿Qué asunto has dicho?" y no creo que se use mucho. Por lo tanto me quedo con la opción de irmamar: "¿Qué has dicho?" |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
¡Gracias! |
#7
|
||||
|
||||
Debe haber sido un conflicto dedo-tecla porque también pienso que deba ser "cuando" en vez de "cuanto"
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
#8
|
||||
|
||||
Gracias, Pinosilano.
|
#9
|
||||
|
||||
Sí, conflicto dedo-tecla-ojo-mirando-para-otro-sitio.
|
Tags |
pronouns |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Una cosa rara | bobjenkins | General Chat | 7 | January 05, 2010 01:39 PM |
Cosa que | poli | Idioms & Sayings | 7 | August 13, 2009 02:19 PM |
Da como cosa | poli | Idioms & Sayings | 4 | August 01, 2009 10:47 PM |
UNA cosa no quita la otra | ROBINDESBOIS | Translations | 4 | July 26, 2009 08:25 PM |