Ask a Question(Create a thread) |
|
Macerado de caléndula en aceite de oliva extra virgenIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Macerado de caléndula en aceite de oliva extra virgen
Macerate with pot marigold in extra virgin olive oil
or Pot marigold macerate in extra virgin olive oil Thanks. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
'Steeped' could be used instead of macerated. You could also use 'infused'. Both are improvements over 'macerated' because I had no idea what that meant.
|
#3
|
||||
|
||||
Would "marinated" be valid here as well?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
||||
|
||||
Not necessarily.
To macerate something is to soften or break it down by soaking it in a liquid. The focus is on the softening or breaking down. To marinate food is to soak it in a marinade for the purpose of flavoring or softening it. A marinade is specifically a mixture of vinager (or sometimes another acidic liquid such a the juice of a citrus fruit), oil, and herbs or spices. Adding to the flavor of the food is an important part of marinating it. |
#5
|
||||
|
||||
Thank you.
But why 'macerated'? Couldn't I use macerate, as a substantive. If I say pot marigold macerated, it seems that I'm going to use the plant, but I'm going to use the oil. I throw the plants away. We say 'infusión' when water is used, not with oil. |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
So 'Pot marigold juice/essence in extra virgin olive oil' Edit: 'Juice of macerated pot marigold in extra virgin olive oil' Last edited by Perikles; October 03, 2012 at 02:59 AM. |
#7
|
||||
|
||||
Wordreference.com shows two nouns derived from the verb: maceration (the result of macerating something), and macerator (something/someone that macerates).
|
#8
|
||||
|
||||
Thinking about it, I guess I should use the word 'oil', since what I use is the oil, after throwing away the plants which have been maceraing in the oil. So maybe I should say something like: 'oil in which pot marigold have been macerating'.
|
#9
|
||||
|
||||
Quote:
So what you mean is 'oil in which pot marigold has been steeped' (note the singular for a quantity of marigold, not a number of plants) Edit: this suggests that the Spanish expression is also incorrect, but I would not DARE to challenge that Last edited by Perikles; October 04, 2012 at 12:39 AM. |
#10
|
||||
|
||||
This word is driving me crazy
'Macerado' is the Spanish word used in that context and with people with the same interests as me. I've looked it up at the RAE, the second entry will be the one I want to translate: http://lema.rae.es/drae/?val=macerado 2. tr. Mantener sumergida alguna sustancia sólida en un líquido a la temperatura ambiente, con el fin de ablandarla o de extraer de ella las partes solubles. That is what I'm doing with pot marigold, although I can do it with other herbs, such as rosemary, with several plants or just one. I'm extracting the beneficial parts of a plant when steeping (?) them in oil. So, for instance I could say: Oil in which pot marigold and rosemary (just to use the plural) have been steeped in Would it be understood? |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Para evitar que hierva el aceite | irmamar | Translations | 8 | October 02, 2012 01:08 PM |
La Virgen de Guadalupe | Elaina | Culture | 17 | February 09, 2009 07:04 PM |
Help on Extra Credit | Jessica | General Chat | 2 | October 30, 2008 05:25 AM |
Aceite | DailyWord | Daily Spanish Word | 4 | July 18, 2008 04:42 PM |