Ask a Question(Create a thread) |
|
ÜbersetzungBeing the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Übersetzung
On principle I never try to translate from a language I don't know into a language I'm never totally sure of, but I was asked about the contents of a song, and I'm confused about a verse.
In the lyrics there is someone in desperate need for peace demanding from "ethereal" entities to leave him alone: Lasst mich allein, Gedanken, die mir nicht mehr glaubenMy problem is with "Lasst mich allein, Gedanken, die mir nicht mehr glauben": Is this "leave me alone, thought that I don't believe anymore" or "leave me alone, thought that does not believe in me anymore"? ...or none?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
So: Leave me alone, thoughts, who no longer believe me. |
#3
|
||||
|
||||
How did I miss the plural? *sigh*
You rock, Perikles!
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
I've never heard it before. :O
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish. |
#5
|
||||
|
||||
I had to browse a hundred webpages to find it. My Langenscheidt Wörterbuch didn't have it either. ;(
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
But mine does
|
#7
|
||||
|
||||
Just use "Duden" if you can't find any translation in to English or Spanish.
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish. |
#8
|
||||
|
||||
@Perikles: Must be bigger than mine.
@Premium: Will do. I've just bookmarked the link.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|