Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Übersetzung

 

Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.


Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 26, 2013, 10:30 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,101
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Übersetzung

On principle I never try to translate from a language I don't know into a language I'm never totally sure of, but I was asked about the contents of a song, and I'm confused about a verse.

In the lyrics there is someone in desperate need for peace demanding from "ethereal" entities to leave him alone:
Lasst mich allein, Gedanken, die mir nicht mehr glauben
Lasst mich allein, Gefühle, die den Schlaf mir rauben
Lasst mich allein, hab nichts zu geben, seit der Blitz aufzuckte
My problem is with "Lasst mich allein, Gedanken, die mir nicht mehr glauben": Is this "leave me alone, thought that I don't believe anymore" or "leave me alone, thought that does not believe in me anymore"?
...or none?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 26, 2013, 11:35 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
On principle I never try to translate from a language I don't know into a language I'm never totally sure of, but I was asked about the contents of a song, and I'm confused about a verse.

In the lyrics there is someone in desperate need for peace demanding from "ethereal" entities to leave him alone:
Lasst mich allein, Gedanken, die mir nicht mehr glauben
Lasst mich allein, Gefühle, die den Schlaf mir rauben
Lasst mich allein, hab nichts zu geben, seit der Blitz aufzuckte
My problem is with "Lasst mich allein, Gedanken, die mir nicht mehr glauben": Is this "leave me alone, thought that I don't believe anymore" or "leave me alone, thought that does not believe in me anymore"?
...or none?
Gedanken is plural, as is the verb glauben. Note too that the Lasst is a plural imperative. Glauben takes a dative object (mir)

So: Leave me alone, thoughts, who no longer believe me.

  #3  
Old June 26, 2013, 01:40 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,101
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
How did I miss the plural? *sigh*


You rock, Perikles!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #4  
Old June 29, 2013, 11:40 AM
Premium's Avatar
Premium Premium is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2013
Location: Vienna, Austria
Posts: 451
Native Language: German, Serbian & Albanian
Premium is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Lasst mich allein, hab nichts zu geben, seit der Blitz aufzuckte
Aufzucken: http://www.duden.de/rechtschreibung/aufzucken

I've never heard it before. :O
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish.
  #5  
Old June 30, 2013, 12:01 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,101
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I had to browse a hundred webpages to find it. My Langenscheidt Wörterbuch didn't have it either. ;(
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #6  
Old June 30, 2013, 12:12 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
My Langenscheidt Wörterbuch didn't have it either. ;(
But mine does
  #7  
Old June 30, 2013, 12:31 PM
Premium's Avatar
Premium Premium is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2013
Location: Vienna, Austria
Posts: 451
Native Language: German, Serbian & Albanian
Premium is on a distinguished road
Just use "Duden" if you can't find any translation in to English or Spanish.
__________________
I'd be very thankful, if you'd correct my mistakes in English/Spanish.
  #8  
Old June 30, 2013, 03:06 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,101
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Perikles: Must be bigger than mine.

@Premium: Will do. I've just bookmarked the link.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Closed Thread

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:54 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X